Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Нужно создать папку "разное", ту самую, которая вмещает всё остальное. По-китайски.

Кто-нибудь знает как это будет? Судя по словарю, 各式各样的, но не факт, что это именно оно. Может китайцы это как-то по другому называют?
2013.11.20
Тема Ответить
2
其他?
2013.11.20
Тема Ответить
3
2013.11.20小熊 其他?
facepalm
даже в голову не пришло

Я понял откуда у меня дежавю. Когда форум делил по разделам назвал этот раздел 各式各样, тоже думал как это будет, решил не заморачиваться. Поэтому на этом слове зациклился.

Добавил в словарь - разное
2013.11.20
Тема Ответить
4
其他 это скорее "другое" или "остальное"
вряд ли это надо как перевод как "разное" давать
百花齐放,百家争鸣
2013.11.20
Тема Ответить
5
Мне кажется что-то с 杂 должно быть. Во только что?
2013.11.20
Тема Ответить
6
2013.11.20Ветер 其他 это скорее "другое" или "остальное"
вряд ли это надо как перевод как "разное" давать
Так одно из значений "разное" как раз "остальное". Не путайте с формой прилагательного "разный".

Цитата:разное
1. Пункт в повестке дня какого-либо собрания, заседания, посвященный различным мелким вопросам.
2. То, что отличается разнообразием.

Как первое значение в китайском будет переводиться? Не только в повестке, но и других сферах. Скорее всего, именно 其他. Т.е. то, что не вошло в основные пункты, оставшееся.
Если надйдётся другой вариант, тогда можно посомневаться.
2013.11.21
Тема Ответить
7
У вас слово в третьем значении используется или 4-ом
http://ru.wiktionary.org/wiki/%F0%E0%E7%ED%FB%E9
Цитата: 1) обычно мн. ч. неодинаковый, несхожий с кем-либо или чем-либо в чём-либо; различный отличающийся, непохожий ◆ Хотя эти люди братья, они очень разные.
2) обычно мн. ч. не тот же самый, иной, другой ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
3) состоящий из неоднородных частей, многообразный ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
4) разг., обычно мн. ч. всякий, какой попало, неизвестно какой ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
А 其他 имеет значение 别的 = остальное, другое
не будет же "разный сброд" - переводиться как 其他的人渣, к примеру?

Цитата:Мне кажется что-то с 杂 должно быть. Во только что?
Вот мне тоже самое кажется.

Это может быть что-то вроде 杂烩 или 乱七八糟,大杂烩
Но это к переводу слова "разное". И это для сайта, например, не годится.
В официальных вариантах типо "собрания" - это скорее 其他, я думаю.

Цитата:"разное", ту самую, которая вмещает всё остальное
А Вам подходит папка ПРОЧЕЕ. То есть 其他
2013.11.21
Тема Ответить
8
2013.11.21Ветер А Вам подходит папка ПРОЧЕЕ. То есть 其他
да, скорее всего именно "прочее"

хотя на каком-то уровне "разное" и "прочее" пересекаются, но врядли это словарное


Тогда вопрос с разным ещё открыт.

C 杂 есть примеры, но немного:
复制到F盘中的“杂”文件夹
我这一屏只有一个“杂”文件夹
возможно, кроме него что-то ещё есть
2013.11.21
Тема Ответить
9
бкрс, а где вообще используется эта самая папка "Разное"? У меня китайский Windows 7, можно посмотреть.
2013.11.21
Тема Ответить
10
Я выше писал: это может быть что-то вроде 杂烩 или 乱七八糟,大杂烩
Но это 口语
2013.11.21
Тема Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »