1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  🔎
1
Был как то на китайском фестивале.
Один мастер написал мне кое-что на память.
До сих пор весело на стене, пока не задумал узнать, что же это значит.
Искал по иероглифам, не нашел...
Переведите, пожалуйста, кто знает, буду очень благодарен.



依萬
2010.09.13
Тема Ответить
2
Не особо мудрил мастер, написал просто "Иван"
2010.09.13
Тема Ответить
3
Но это оригинальней чем "счастье, удача" и т.п. А есди ТС зовут Ваней, вообще хорошо.
Ничего в каллиграфии не понимаю. Обычная мазня, я тоже так могу.


Картинки в вопросах и ответах лень присобачивать. Если еще будут, буду их в одну тему переносить.
2010.09.14
Тема Ответить
4
Хехе, спасибо, действительно не намудрил. И зовут действительно Ваней.
Если не трудно, можно мне их в печатном виде?
В смысле как выделяемый текст на компьютере.
2010.09.14
Тема Ответить
5
依萬


[quote]Обычная мазня, я тоже так могу. /quote]
Может еще и квадрат Малевича можешь?
2010.09.14
Тема Ответить
6


Кстати, вопрос - возможно ли писать кисточкой некаллиграфически? Или любой иероглиф будет "шедевром"?
2010.09.15
Тема Ответить
7
Всем огромное спасибо, вопросов больше нет.
2010.09.15
Тема Ответить
8
Люди помогите с переводом пожалуйста



2011.02.26
Тема Ответить
9
К чему это относится? Если дословно по иероглифам, то "перед личным управляй любовью", можно перевести как "ставь любовь превыше себя", но это с натяжкой.
Это или древний стих, или имя собственное или что-то по-японски.
2011.02.26
Тема Ответить
10
Здравствуйте, господа Smile
Собственно вот мой вопрос, а точнее два:
(хотя есть подозрение, что это японский...)


2011.02.27
Тема Ответить
1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  🔎