(в конце предложения)
Мне известны две частицы, фонетический вариант 啊(а): 呀(ya)、哪(na)
啊 - выражает признательность, согласие, потребность, восклицание, оправдание, понукание, приказ, вопрос и т.д.
呀
(после гласных а, е, i, о, ü предшеств. слова)
例如: ...去呀(ü)、...奇呀!、...意呀 (i)、...了呀(e)、...說呀(o)、...熱鬧呀(o)
Однако непонятно почему 好啊, а не ...好呀(o)、...來啊, а не ...來呀(i)、...吃啊 и т.д.
啊? 你到底同意不同意呀?
啊!多么令人惊奇呀!
你明天到底去不去呀?
羊怎麼死了呀?
可真是沒的說呀。
婚禮真熱鬧呀!
哪
после n
...平安哪、...天哪
Однако непонятно почему ...人啊、а не ...人哪
不要告訴別人啊。
母子平安哪。
Мне известны две частицы, фонетический вариант 啊(а): 呀(ya)、哪(na)
啊 - выражает признательность, согласие, потребность, восклицание, оправдание, понукание, приказ, вопрос и т.д.
呀
(после гласных а, е, i, о, ü предшеств. слова)
例如: ...去呀(ü)、...奇呀!、...意呀 (i)、...了呀(e)、...說呀(o)、...熱鬧呀(o)
Однако непонятно почему 好啊, а не ...好呀(o)、...來啊, а не ...來呀(i)、...吃啊 и т.д.
啊? 你到底同意不同意呀?
啊!多么令人惊奇呀!
你明天到底去不去呀?
羊怎麼死了呀?
可真是沒的說呀。
婚禮真熱鬧呀!
哪
после n
...平安哪、...天哪
Однако непонятно почему ...人啊、а не ...人哪
不要告訴別人啊。
母子平安哪。