1
Подскажите, пожалуйста, как бы вы перевели следующее:
取样包
это касается метода отбора проб штапельных волокон, я подумала про упаковочные единицы, но если брать дословно, то получится: упаковка отобранной пробы, как-то так
31
[font=Times New Roman]Айталина[/font]
2013.12.25
Ответить
2
А в словаре неправильный перевод?
https://bkrs.info/slovo.php?ch=取样包
2013.12.25
Ответить
3
2013.12.25Astar А в словаре неправильный перевод?
https://bkrs.info/slovo.php?ch=取样包
По контексту выходит, что нет. 生产厂按表2要求确定"取样包"数。然后,随机确定"取样包",再从各包中随机抽取总量约500g纤维作为各项质量指标的试验室样品。Завод-производитель определяет количество "?" согласно таблице 2. Затем происходит случайная выборка "?", общая лабораторная проба для каждого показателя составляет примерно 500 г волокна.
2013.12.25
Ответить
4
Перевод в словаре верный.

Обратите внимание на разделение слов в предложении.

生产厂 Завод-производитель
按表2要求согласно таблице 2
确定"取样+包"数。определяет количество тюков (упаковок), из которых производится забор пробы.
然后,Затем
随机确定"取样包", произвольно определяется упаковка для отбора образцов,
再从各包中из кажого тюка
随机抽取总量约500g纤维 произвольно отбирается примерно 500 гр. волокна
作为各项质量指标的试验室样品 в качестве лабораторного образца по каждому качественному показателю.
2013.12.25
Ответить
5
2013.12.25zina Перевод в словаре верный.

Обратите внимание на разделение слов в предложении.

生产厂 Завод-производитель
按表2要求согласно таблице 2
确定"取样+包"数。определяет количество тюков (упаковок), из которых производится забор пробы.
然后,Затем
随机确定"取样包", произвольно определяется упаковка для отбора образцов,
再从各包中из кажого тюка
随机抽取总量约500g纤维 произвольно отбирается примерно 500 гр. волокна
作为各项质量指标的试验室样品 в качестве лабораторного образца по каждому качественному показателю.
Спасибо большое, теперь все на своих местах1
2013.12.26
Ответить