Доброго времени суток, господа.
У меня возникла глупая идея обратиться на форум в надежде, что здесь мне помогут с переводом. Мне необходима консультация по поводу некоторых фраз. Это означает, что либо в своём переводе я не уверен, либо я вообще не понимаю смысл китайских предложений.
Тематика моих текстов – география Китая.
Предложения будут взяты целиком и пронумерованы, проблемные места – выделены. Список будет пополняться, так как я в процессе.
Дельные предложения по переводу будут выслушаны со вниманием и благодарностью, тех, кто зашёл сюда развлечься – прошу проходить мимо.
Итак, первый текст:
[font=Sim Sun]1)长白山天池风姿绰约,但却是一个由冰雪和火山构成的“非人”地带
2)《长白山江岗志略》
3) 虽然整个地震持续了不到5秒钟,却让关注天池火山动态的人们心头一震。
4)还有一次喷发是在1702年,史载“午时,天地忽然晦暝,时或赤黄,有同烟焰,腥臭满室,若在烘炉中,人不堪重热。
5)1597年,百姓闻有“放炮之声,仰见则烟气张天,大如数搂之石,随烟折出,飞过大山石后不知去处”
6)小型地震给天池周围的居民带来了不大不小的恐慌,这是人能感觉到的变化。
7) 如何在生机勃勃的生命世界背后寻找线索
[/font]
У меня возникла глупая идея обратиться на форум в надежде, что здесь мне помогут с переводом. Мне необходима консультация по поводу некоторых фраз. Это означает, что либо в своём переводе я не уверен, либо я вообще не понимаю смысл китайских предложений.
Тематика моих текстов – география Китая.
Предложения будут взяты целиком и пронумерованы, проблемные места – выделены. Список будет пополняться, так как я в процессе.
Дельные предложения по переводу будут выслушаны со вниманием и благодарностью, тех, кто зашёл сюда развлечься – прошу проходить мимо.
Итак, первый текст:
[font=Sim Sun]1)长白山天池风姿绰约,但却是一个由冰雪和火山构成的“非人”地带
2)《长白山江岗志略》
3) 虽然整个地震持续了不到5秒钟,却让关注天池火山动态的人们心头一震。
4)还有一次喷发是在1702年,史载“午时,天地忽然晦暝,时或赤黄,有同烟焰,腥臭满室,若在烘炉中,人不堪重热。
5)1597年,百姓闻有“放炮之声,仰见则烟气张天,大如数搂之石,随烟折出,飞过大山石后不知去处”
6)小型地震给天池周围的居民带来了不大不小的恐慌,这是人能感觉到的变化。
7) 如何在生机勃勃的生命世界背后寻找线索
[/font]