1
Нужно написать письмо будущим китайским партнерам. Руководитель скинул это на меня, а я даже не знаю с какой стороны к этому подойти - таких переводов я еще не делала....333333 Помогите, пожалуйста!

1-я котельная (котельная работает на каменном угле) производительностью 9,25 Гкал/час отапливает помещение объемом 220 793,1 м3 и площадью 56 170,4 м3.
2-я котельная (котельная работает на каменном угле) производительностью 7,6 Гкал/час отапливает помещение объемом 105 089,6 м3 и площадью 22 669,9 м3.
Просим вас предоставить варианты комплектации новой котельной для замены старых двух котельных с учетом использования энергосберегающих технологий и оборудования. А также просим указать стоимость вариантов комплектации новой котельной ...

Очень нужна помощь, особенно с переводом Гкал/час. Заранее спасибо.
2014.01.10
Ответить
2
Гкал/час - Gkal/h

не переводите всё дословно, если хотите, чтобы китайцы вас поняли.

Вот я, например, последний абзац на русском не понимаю. К чему там "а также", если это тоже самое, что и было до этого? Как это китайцы после вашего перевода поймут?

Переводите это - "у нас сейчас есть две угольных кательни, 9,25 и 7,6 Гкал/час, мы хотим их заменить. Что вы можете предложить?"
2014.01.10
Ответить
3
Спасибо! Не переводить дословно - это хороший вариант, именно о нем я и думаю, но Гкал, площадь и объем все равно не опустишь, вот и подвисла на этом.
2014.01.10
Ответить
4
гигакалория - это миллиард калорий - 十亿卡
2014.01.10
Ответить
5
Ой, прошу прощения! Это гигаколория, т.е. 十亿卡
2014.01.10
Ответить
6
Спасибо за помощь, вроде перевела, сама понимаю о чем, надеюсь и китайцы поймут :-) А Гкал/час написала просто, как и советовали, Gkal/h.
2014.01.10
Ответить