11
r1, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести один иероглиф, 謝, во фразе, которая предваряет прямую речь: 遣父老具牛酒謝元將,曰:
"(Тай-цзу) послал старейшин (города) с говядиной и вином ... юаньского полководца, сказав"
2018.05.04
Тема Ответить
12
2018.05.04Andrei r1, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести один иероглиф, 謝, во фразе, которая предваряет прямую речь: 遣父老具牛酒謝元將,曰:
"(Тай-цзу) послал старейшин (города) с говядиной и вином ... юаньского полководца, сказав"

謝 здесь как 告诉
2018.05.04
Тема Ответить
13
Если 告诉 = сказать, сообщить, то это как раз 曰
2018.05.04
Тема Ответить
14
2018.05.04Andrei Если 告诉 = сказать, сообщить, то это как раз 曰

Из онлайн-словаря, одно из значений 谢:
④<动>告诉;劝戒。《孔雀东南飞》:“多谢后世人,戒之慎勿忘。”
Думаю, здесь как раз 劝戒, 劝告 - отговаривать, уговаривать.
2018.05.04
Тема Ответить
15
r1, отговорить вступать в город? убедить уйти?
2018.05.04
Тема Ответить
16
Andrei, ну, это надо контекст знать) Судя по идущей далее прямой речи - то ли отговаривать от резни мирного населения (если этого еще не случилось), либо убеждать в том, что это был очень плохой поступок (если посольство было отправлено после резни, а не до).
Можно, наверное, написать "послал старейшин увещевать юаньских генералов"
2018.05.04
Тема Ответить
17
Спасибо!
2018.05.04
Тема Ответить
18
r1, скажите, пожалуйста, а что значит 聲 в такой фразе:
脱脱既破士誠,軍聲大振
"После того, как Тото разбил Шичэна, в армии было большое воодушевление"?
2018.05.04
Тема Ответить
19
Andrei, возможно, но мне кажется, здесь 军声 - это боевая слава, военный авторитет, репутация полководца.
Тото разбил Шичэна и прославился как полководец
Тото разбил Шичэна, начала греметь его боевая слава.
Я думаю, как-то так.
2018.05.04
Тема Ответить
20
Спасибо!
2018.05.04
Тема Ответить