1
大家好!

проверьте пожалуйста 2 строчки перевода

学府书城就在黑龙江大学的附近,
Xueshu Book City расположен недалеко от Хэйлунцзянского университета. (второй вариант перевода : Школьный книжный магазин расположен .....)

冬冬的妈妈星期日的时候常常一个人来这儿逛书店。
Мама Дун-дун часто приходит сюда по воскресеньям, чтобы посетить этот книжный магазин.

Заранее спасибо тому кто сможет помочь ! )
____

весь текст:

学府书城就在黑龙江大学的附近,
Xueshu Book City расположен недалеко от Хэйлунцзянского университета.
(Школьный книжный магазин расположен .....)
是哈尔滨市一家很有名的书店。
Это знаменитый книжный магазин в Харбине.
这里边卖的最多的是老师和学生们用的书,
Здесь наиболее продаваемые книги, используемые учителями и учениками.
比如教师参考书,
Например, справочники учителей,
各种各样的考试复习资料什么的,
всевозможные виды материалов для подготовки к экзамену и прочее,
种类非常多。
огромное разнообразие ассортимента.
冬冬的妈妈星期日的时候常常一个人来这儿逛书店。
Мама Дун-дун часто приходит сюда по воскресеньям, чтобы посетить этот книжный магазин.
每次逛书店她都要花很多钱,
всякий раз, когда она посещает этот книжный магазин, то тратит много денег
或者买词典,
покупает словарь
或者买学习资料。
Или же покупает учебные материалы.
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2018.05.04
Тема Ответить
2
学府书城 - название книжного магазина, в целом вроде более менее)
Только "Мама Дун-дун" звучит как имя собственное, так что уж добавьте в конце имени "а" Smile
2018.05.04
Тема Ответить
3
Цитата:冬冬的妈妈星期日的时候常常一个人来这儿逛书店。

Мама Дун-дуна часто приходит одна сюда по воскресеньям, чтобы посетить этот книжный магазин.
没有压力,就没有动力!
2018.05.04
Тема Ответить
4
学府书城 тогда уж Xuefu Book City
сначала подумал, что перевод с русского на китайский, потому что китайский по-моему немного кривоват )
2018.05.04
Тема Ответить
5
2018.05.04Youjin 大家好!
проверьте пожалуйста 2 строчки перевода
学府书城就在黑龙江大学的附近,
Xueshu Book City расположен недалеко от Хэйлунцзянского университета.
Если вы переводите на русский язык, то название магазина ничего не мешает написать по-русски: Книжный магазин "Сюэфу" (или "Сюэфу шучэн") находится...
2018.05.04
Тема Ответить
6
2018.05.04萨沙老师 Если вы переводите на русский язык, то название магазина ничего не мешает написать по-русски: Книжный магазин "Сюэшу" находится...

学府 тогда уж %)
Можно написать "Книжный магазин "Ботаник" бггг 14
2018.05.04
Тема Ответить
7
Youjin,
Цитата:这里边卖的最多的是老师和学生们用的书,
Здесь наиболее продаваемые книги, используемые учителями и учениками.
По большей части здесь продаются книги, используемые преподавателями и учащимися.
Или, если не боитесь отойти от буквы оригинала -
По большей части здесь продаются книги для преподавателей и учащихся.
2018.05.04
Тема Ответить