Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
2014.01.20小熊 Хотя, русским ведь "лишь бы работало", про качество не думаем.

Ну это уже кто, как переводит, насколько качественно, если человеку не важна точность, можно и гуглом пользоваться))))))) Мне лично не лень проверить, от ошибок никто не застрахован, но это не говорит, что всем плевать и все будут писать чёрте как.
2014.01.20
Ответить
22
2014.01.20小熊 А потом оказалось что оригинальный перевод то неправильный! "Сова", а не "филин".

ну это камень в огород модеров не иначе
2014.01.20
Ответить
23
cepera01, ну так Вы проверяйте. До сотни добавлений в день и больше может набегать. Неужто кто-то за бесплатно будет их все по одному со словарями и Гуглом/Байду проверять? Особенно, если большая часть из них тот самый мусор, когда люди даже не пытаются разбить на единицы, а просто тупо добавляют куски текста.
2014.01.20
Ответить
24
Серега, тут нет никаких модеров в традиционном смысле. Их всех бкрс назначил не спрашивая их согласия, просто тех кто правит много. Так что никакой ответственности за правки у них нет. Проверки вообще делаются всеми людьми, не только модерами.
百花齐放,百家争鸣
2014.01.20
Ответить
25
Вот я хочу щас добавить 跨语言干扰. Это как слово добавлять? Или как пример к 跨语言? честно говоря вообще непонятно теперь

Добавил как пример к слову.
2014.01.21
Ответить
26
Ветер, делайте как раньше, ничего ж не изменилось, новая система совместима со старой. Ничего страшного, если слово окажется не там где надо (в словаре или в примерах), поэтому на ваше усмотрение.

"Официальный" запуск будет с введением "ядра", чтобы как минимум психологически было легче добавлять сочетания в словарь, т.к. знаешь, что они не входят в "ядро", а именно словосочетания.


Конкретно по 跨语言干扰 - мало встречается, если это "языковой барьер", то он будет по другому, как минимум без 跨.
Можно в словарь, можно в примеры.
2014.01.21
Ответить
27
бкрс, так что, теперь будет опция для перемещения устойчивостей из Примеров в Словарь? Или как?
UPD: отбой, увидела Ваш последний пост.
2014.01.21
Ответить
28
остроwok, словарь разделится на две части - "ядро" и "всё остальное". Теоретически это должно облегчить проверку и можно делать мини версию словаря. Ядро делать качественным, а всё остальное количественным.
Главное, будет психологически легче добавлять "не слова", даже если это "ядро" не приживётся, его же ещё выбрать надо.

Кому это разделение не нужно, на того это никак не повлияет.


Опцию переноса из примеров в словарь давно надо сделать. Она раньше была, но куда-то пропала. Но главное, это добавление нового.
2014.01.21
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3