до 3 курса, помню, совсем не различал эти звуки, ни на слух, ни в произношении.
но потом появился хороший преподаватель с идеальным произношением и все стало на свои места:
для меня это "выглядит" таким образом:
j-цзи
q-тси
2014.01.27chuanzhekuzi j вы практически правильно говорите, когда произносите "дядя" то бишь "jia-jia"
Все верно, я тоже так училась. А про [q] тренировалась на "тёте", то есть на [qio-qia].
artem328, При произношении обоих звуков кончик языка у нижних зубов, но [j] звонкая, а [q] глухая. Помните, как в русской начальной школе учили определять звонкость звука? Руку под горло подставляешь и произносишь звук. Если есть вибрация/дрожание - значит звук звонкий. Вот при произношении [q] ничего такого нету, он исключительно на дыхании строится. Здесь особенности произношения.
Можно записать на диктофон, как стишки или скороговорки с [j] и [q] говорит китаец, и "вбить в мозг" правильное звучание. То, что мозг знает на слух, через время он начинает в точности воспроизводить. Хорошо, когда есть мозг...
А чем это непонятно? Там нарисовано все как произносить и показано в движении. Остальные материалы обычно просто дают описание, но по ним мало что понять моно. А тут еще и анимация есть.
Ну вот охота взрослому человеку мультики для старшей группы детского сада смотреть?))) посмотри видео, которое я скинул или другое, которое "понятнее". Поставь язык и губы как там показано. У ji не должно быть придыхания, а в qi нужно (звонкость/глухость там ни при чём). Попробуй произнести и послушай - похоже или нет. Даже если не идеально похоже, то ничего страшного, главное чтобы это всеми одинаково воспринималось. (qi как чи, это, мб, и не идеальный вариант, но приемлимый) и не заморачивайся как это в русских буквах звучит (кто-то слышит тьЗИ, а кто-то тьСи). НИКАК не звучит. Лучше считать, что в русском таких звуков нет, есть только похожие.