11
Где дорога, там и путь
Ни радости вечной, ни печали бесконечной - это не ко мне
2016.11.24
Ответить
12
Большое спасибо за помощь!!
2016.11.24
Ответить
13
Мне очень любопытно, как перевести "где дорога, там и путь".
Гость123, поясните на русском суть?
2016.11.24
Ответить
14
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/20686/%D0%93%D0%B4%D0%B5
别小看臭虫小,确实臭 - клоп тут наверное про человека, мелкого, но гадостного, которого и хочется задавить, да вони не оберешься
2016.11.24
Ответить
15
2016.11.24Nguyễn Ái Quốc сарма, 来给我点火好吗?
嗯,再加上两大勺红菜汤正好

Ой, это уже не юмор 51 Вообще, с одесского никуда не переводится, боюсь даже на иврит 2
Зато есть хороший аналог на украинском, например, "Дядьку, дайте води напитись, бо так хочу їсти, що аж нема де переночувати".

Гость123, можете перевести на сербский?

И зачем сербу переводить пословицы с русского на китайский?
2016.11.24
Ответить
16
2016.11.24сарма Зато есть хороший аналог на украинском, например, "Дядьку, дайте води напитись, бо так хочу їсти, що аж нема де переночувати".
Истоки все-таки в украинском? Никогда не слышала.
2016.11.24
Ответить
17
2016.11.24大好人 Мне очень любопытно, как перевести "где дорога, там и путь".
Гость123, поясните на русском суть?

Мне кажется, это в смысле: иди, где натоптано - не собьёшься
2016.11.24
Ответить
18
сарма, дорога та хорошая, по которой человек идет с легким сердцем
2016.11.24
Ответить
19
不福不悲,不悲不喜 - ни радости вечной, ни печали бесконечной - как то так наверное
2016.11.24
Ответить
20
Это не мы тут книгу составляем случайно?
http://russian.news.cn/2016-11/25/c_135856826.htm

Цитата:Белорусские пословицы перевели на китайский язык

Минск, 24 ноября /Синьхуа/ -- Национальная академия наук Беларуси выпустит сборник белорусских пословиц с переводом на китайский язык. Об этом сообщил сегодня директор Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси Александр Локотко перед церемонией открытия международной научно-практической конференции "Традиции и современное состояние культуры и искусств".
Книга выйдет в конце этого года или в начале следующего года.
2016.11.25
Ответить