1
Друзья, помогите, пожалуйста, перевести сочетание "争何" (это из притчи про пастуха и ткачиху - т.е. легенды, послужившей истоком праздника 七夕节).
Полностью предложение таково: 在晴朗的夏秋之夜,天上 繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,争河的东西两岸,各有一颗闪亮的星 星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。Не могу понять что это сочетание означает, есть предположение, что это еще один перевод Млечного Пути
2014.02.09
2
Мне помогли, можно закрывать эту тему, сам я ее удалить не могу Smile
2014.02.09
Тема закрыта