1
Пожалуйста, помогите с переводом.
Уже всю голову сломал, ничего на ум не идет...
Как можно перевести "纸箱载数:3.0 載"
Может быть это вес который выдерживает коробка или вес груженной коробки?

   
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2014.02.18
Ответить
2
dotsenkoff, количество, которое грузится в коробку?
数 - все же количество, а не вес...
2014.02.18
Ответить
3
2014.02.18Cheshirecat dotsenkoff, количество, которое грузится в коробку?
数 - все же количество, а не вес...

Количество - 24 шт...
2014.02.18
Ответить
4
А может это объем, который занимает коробка, например в контейнере?
2014.02.18
Ответить
5
dotsenkoff, может быть сокращением от этого: 纸箱载重磅数, тогда Вы правы, наверное
2014.02.18
Ответить
6
какая-то японская единица объёма

日本单箱唛外有一栏表明: 载数
计算公式: 长 x 阔 x 高 (cm) / 27000 = 载数
长 X 阔 X 高 (cm) / 1,000,000 x 箱数 =CBM
备: 载数 和 CBM是不同的.
载数: 是日本的单位.
CBM: 是一般用的单位,作为货柜的容量计算

Т.е., это вообще японский язык, а не традиционные.
2014.02.18
Ответить
7
бкрс, Большое спасибо!
2014.02.18
Ответить
8
бкрс, а как Вы узнали?
просто я себе всю голову сломала))) и на байде искала...
2014.02.18
Ответить
9
Cheshirecat, выгуглил по 載数+計算. Но не сразу и не на первой странице.
2014.02.18
Ответить