1
Собственно, недавно встретилось слово 卡片联. Это один документ, с одинаковым текстом на двух-трех листочках(第一联、第二联、第三联), на котором ты пишешь, а ручкой под давлением текст продавливается на листочках ниже.
Соответственно, я не мог это сформулировать таким образом, чтобы получился адекватный перевод в словарь.
Возникло предложение. Поиском я такого предложения ранее не нашел.
Предложение - добавить возможность прикрепления иллюстраций к словам. Особенно это касается документов. Гораздо проще понять, что такое 税务登记证 или 身份证,или тот же 卡片联, если рядом со словом есть картинка с изображением этого предмета.
Ограничение размера можно поставить(для избежания излишне большой нагрузки на сервер) 50-100 кб. Даже если представить, что в словаре 400.000 записей, и у каждого есть иллюстрация, то лишние 40 гб явно не сильно повлияют на тарифный план хостинга(в 2013 году-то)
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2014.02.22
Ответить
2
vaily, идея хорошая, уже витает, скорее всего как-нибуь сделаю.
Но тут есть два но - 1) это актуально только для сложных слов, 2) лучше писать комментарий


卡片联 плохо гуглится
2014.02.22
Ответить
3
бкрс банк откроется - сфоткаю и выложу
1) не только для сложных слов. Только навскидку, это было бы замечательно для:
а) еды, напитков
б) документов
в) технических приблуд
понять, что такое 脚手架 или 高空作业平台 будет гораздо проще с иллюстрациями. А уж про слова вроде 曲臂试 я вообще молчу.
допустим, мне непонятно что такое 冒菜 даже с переводом в бкрс - маоцай (повседневная вариация хого, когда еда подаётся уже сваренной).
А так на фото глянул - и понял, что вкусняшка
2014.02.22
Ответить
4
Отличная идея!!! ++++
2014.02.22
Ответить
5
vaily, в 2014)))
我学会开拖拉机了
2014.02.22
Ответить
6
vaily, всё это легко ищется по гугл-картинкам.
Раньше даже автоматически подставлялись картинки с гугла, но так как не всегда адекватные, убрал.

Для всех слов добавлять картинки (по сути, копировать с того же гугла) это бессмысленный труд, который нитко не будет делать.
Но для некоторых слов, возможно, будет полезно. И для красоты, разве что.
2014.02.22
Ответить
7
johncase тьфу ты. Вечная проблема первых двух-трех месяцев в каждом новом году...
бкрс для всех - разумеется, глупостью будет. Даже для большей части слов.
Но для некоторых - вполне можно. Да и можно добавление картинки тоже править - мол, считается, или нет добавление картинки целесообразным.
2014.02.22
Ответить
8
Я предлагаю картинки размещать в комментариях, историю комментариев закрепить справа для зарегистрированных пользователей, там и обсуждения правок будут и картинки.
Китаец всегда вас понимает, но вы никогда не знаете, правильно или нет
2014.02.22
Ответить
9
vaily, Ага, бывает)
А идея действительно хорошая, гораздо проще прикрепить картинку, чем пытаться объяснить на русском, что это за невиданный зверь такой. Хотя идеально конечно совмещать.
2014.02.22
Ответить
10
2014.02.22vaily Собственно, недавно встретилось слово 卡片联. Это один документ, с одинаковым текстом на двух-трех листочках(第一联、第二联、第三联)...

Идея неплохая, только нужен опять же функционал, чтоб из предложеных, например байду картинок, ты выбирал подходящюю, ведь в ручную не очень удобно.

На счет 卡片联, таково не ищется, а вот 无碳复写联单 такое нашел, оно нет?
2014.02.22
Ответить