1
Кто из вас работал на заводах, сельхоз. предприятиях в качестве устного переводчика?
(Последовательный технический устный перевод сборки станков)
Если у кого-то из вас был подобный опыт, расскажите пожалуйста о нюансах подобной работы.
Благодарю Вас!
2018.05.15
Ответить
2
Такое ощущение, что вы спрашиваете нюансы работы переводчиком вообще. На заводах и т/п. больше небьяочжуна и деревенщины, но переводить вы же будете не всех подряд, а нескольких человек, сравнительно образованных, которые как правило с переводчиками раньше работали. Всё упирается в знание языка, области, навыках устного переводчика.

2018.05.15Солнечное вино Добрый день, уважаемые коллеги!
Заголовки существуют, чтобы по ним можно было понять содержание.
https://bkrs.info/p89
2018.05.15
Ответить