11
2018.05.29xiedimai Из приличных — только "наяривать" в голову приходит. А так-то все матерные глаголы подходят.
Может, попробовать поискать им замену "полегче"?
Фигачить, варганить...

2018.05.29Давайте "Мутить" не ко всему подходит.... 我不会弄电脑...
Почему не подходит? Подходит:
Я не смогу замутить в компьютере ... (то-то и то-то).
2018.05.30
Тема Ответить
12
Так автор и не спрашивал про приличные. Заебенить лапшу (приготовить то есть), заебенить кровать (застелить), заебенить гвоздь в стену (вогнать), заебенить по самые помидоры (тут в прямом смысле) и т.д.
2018.05.30
Тема Ответить
13
2018.05.30g1007 Может, попробовать поискать им замену "полегче"?
Вспомнилось слово "иди"  идика подальше, иди в суд, иди подальше (чаще на три буквы), не идёт а пишет (70-е годы, замечание о понравившееся девчонке), много вариантов добавляется с разными интонациями.
2018.05.30
Тема Ответить
14
2018.05.30g1007 Может, попробовать поискать им замену "полегче"?
Фигачить, варганить...

Почему не подходит? Подходит:
Я не смогу замутить в компьютере ... (то-то и то-то).
Да, и делать, и мутить по идее тоже подходит, но слово общего значения, наверно, на то и слово общего значения, что к нему нельзя подобрать только одно слово. По моим ощущениям, 弄 это своего рода обобщитель, на тот случай если требуется обобщить ряд действий одним словом. Например, 我不会弄 по отношению к технике, программам. Возьмём конкретно банкомат 我不会弄, используется этот глагол, если нет необходимости говорить что именно вы хотите делать, снять или положить, проверить или перевести, просто нужно сказать, что я не умею производить небходимый ряд действий для достижения цели. Если конкретно нужно сказать Я не умею снимать деньги, то тогда уже будет 我不会取钱。По аналогии всё остальное. 衣服弄脏了。玩具弄坏了。Имеется в виду, что в результате каких-либо действий одежда испачкана, игрушка сломана. Важен результат, не уточняется как именно он был достигнут.弄一下------сделать какую-то работу, включающую ряд действий, например, сделать зубы 弄一下牙齿 использутся этот глагол так как сделать зубы включает в себя ряд действий, а не одно единственное, тут вариантов вообще много: пломба, коронка, протезы и т.д. 你的决定把我弄得很尴尬。别把他弄得像个傻子似的。这件事不一会就弄明白了。В этих трёх предложениях тоже видно, что направление действия есть, но какие именно они были/ не были не уточняется.
2018.05.30
Тема Ответить
15
Пока писала сообщение, поняла, что в русском языке подобные слова это Чинить и Ремонтировать. Они не столь широки как 弄, но тоже включают в себя различные варианты действий.
2018.05.30
Тема Ответить
16
2018.05.29yf102 Например, глагол бить.
Он относится к широкозначнным глолам. A явление широкозначности называется эврисемией

Дессемантизированный глагол.
同一个世界同一个梦想!
2018.05.30
Тема Ответить
17
Цитата:Дессемантизированный глагол.
десемантизированный
2018.05.30
Тема Ответить
18
-Широкозначные и десемантизированные глаголы, возможно, и родственные классы глаголов. Но топикстартер скорее имел в виду другой класс -- универсальные(пустые) глаголы.Цитата из Курдюмова В.А.:

Цитата:В китайском языке, как в разговорной, так и в письменной речи широко распространены глаголы с универсальным значением делать что-то, которые могут заменять в речи глаголы с точным конкретным значением. Функционально они подобны русским жаргонизмам типа
-присобачить (засобачить)
-сварганить
-засандалить
-забацать

-замутить
-зафигачить
и т.п.
( включая несколько вообще ненормативных и предельно универсальных вариантов)
......
Наиболее известны в качестве унивесальных глаголы (глагольные основы) nong4
, gao3
2018.06.04
Тема Ответить
19
2018.06.04yf102 -Широкозначные и десемантизированные глаголы, возможно, и родственные классы глаголов. Но топикстартер скорее имел в виду другой класс -- универсальные(пустые) глаголы.Цитата из Курдюмова В.А.:

спасибо за ответ!
2018.06.05
Тема Ответить