1
Подскажите, пожалуйста, как переводится 镇 в адресе? Например, 上海市嘉定区马陆镇嘉新公路. Как это понять: какой-то еще небольшой город в городе Шанхае?
2018.05.30
править Тема Ответить
2
2018.05.30Плющем увитые Подскажите, пожалуйста, как переводится 镇 в адресе? Например, 上海市嘉定区马陆镇嘉新公路. Как это понять: какой-то еще небольшой город в городе Шанхае?

Слобода, местечко, посёлок вошедший когда-то в состав города, но оставшийся镇. Так и пишите в адресе - чжэнь, прямо не переводите. Можно сравнить с нашими микрорайонами для собственного понимания.
Люди не понимают друг друга не из-за разницы в лексике и грамматике, а из-за нежелания понимать и нежелания объяснять.

Письменные переводы.
Возможна помощь с деловой перепиской и удалённым форматом переговоров.
2018.05.30
Тема Ответить
3
2018.05.30Chen Qiaona Слобода, местечко, посёлок вошедший когда-то в состав города, но оставшийся镇.  Так и пишите в адресе - чжэнь, прямо не переводите. Можно сравнить с нашими микрорайонами для собственного понимания.

Понятно, благодарю!!
2018.05.30
Тема Ответить
4
2018.05.30Плющем увитые Подскажите, пожалуйста, как переводится 镇 в адресе? Например, 上海市嘉定区马陆镇嘉新公路. Как это понять: какой-то еще небольшой город в городе Шанхае?
Конечно же Посёлок.

上海市嘉定区马陆镇嘉新公路
Шоссе Цзясинь, пос. Малу, р-н Цзядин, г. Шанхай
2018.05.30
Тема Ответить