Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +
11
Всегда вопросы к переводчикам вызывают лишь глумления)

2018.05.31marenzhi нужен перевод песни на китайский?

Да хочется примерный перевод положить субтитрами
2018.05.31В синюю гать Нет такого закона сансары.

Это из серии *опа есть, а слова нет.
2018.05.31Политрук И какие по вашему ощущения будут у носителей языка от этой песни?

Я как раз и хочу посмотреть.
2018.05.31
Ответить
12
Настрой таков, что песня не достойна их внимания или она вам не нравится?
2018.05.31
Ответить
13
Не обижайтесь, но смысла в песне маловато. Хотя китайцам, наверное, сойдет.

Если уж переводить что-то философско-поэтическое на китайский, то надо брать то, что бьет точно в цель, некий текст, магичность которого перехлестывала бы через край и не могла бы никого оставить равнодушным.
2018.05.31
Ответить
14
Рейхсканцлер, чем круче исходник,тем больше разочарований от перевода (хотя исключения встречаются, конечно)
Просмотрела вскользь, что переводили у Тарковского, но вчитываться что-то не очень хочется ("И это снилось мне" не попалось, кстати)
2018.05.31
Ответить
15
Да что же мне обидного? Всегда есть те, кто знает много символов, но не суть.

Приятно отметить яркий посыл поп артиста. А то, что вам кажется тут мало смысла... ну ладно
2018.05.31
Ответить
16
分享Basta/Диана Арбенина/Скриптонит/Александр Ф. Скляр/Сергей Бобунец, Sunsay/Ант的单曲《Сансара》: http://music.163.com/song/478229032/?userid=257857994 (来自@网易云音乐)

Уже Китайцы давно перевели.

П.с. И по мне не фонтан, такое ощущение, что хотели вложить столько смыла, но у автора не хватило то ли мудрости сансары то ли поэтичности. Не решаюсь судить, самому лет 20ть, да и песню до конца не могу прослушать..

П.с. И сансара со всеми этими - мы будем жить на зло.. мы своё возьмём.. мало что имеет общего.

Извиняюсь, за мнение.
С днё защиты детей (Куда уходит детство..)) Желаю удачи, хорошо выступить!

   
2018.05.31
Ответить
17
2018.05.31enkhe 分享Basta/Диана Арбенина/Скриптонит/Александр Ф. Скляр/Сергей Бобунец, Sunsay/Ант的单曲《Сансара》: http://music.163.com/song/478229032/?userid=257857994 (来自@网易云音乐)

Уже Китайцы давно перевели.

П.с. И по мне не фонтан, такое ощущение, что хотели вложить столько смыла, но у автора не хватило то ли мудрости сансары то ли поэтичности. Не решаюсь судить, самому лет 20ть, да и песню до конца не могу прослушать..

П.с. И сансара со всеми этими - мы будем жить на зло.. мы своё возьмём.. мало что имеет общего.

Извиняюсь, за мнение.
С днё защиты детей (Куда уходит детство..)) Желаю удачи, хорошо выступить!

Спасибо очень приятно было у слышат от вас мнение и перевод)
2018.06.01
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +