Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Кто работал с текстилем? Как сказать по-русски:
条绒布 - ???
涂层布 - ткань с пропиткой???
吊染 - это когда цвет меняется по длине одежды... а как сказать?
门襟 - лацкан на передней поле ??? что это за зверек вообще?
罗纹布 - что за вид переплетения?
2013.11.28
Ответить
2
2013.11.28GaNa Кто работал с текстилем? Как сказать по-русски:
吊染 - это когда цвет меняется по длине одежды... а как сказать?

Градиент? 14
2013.11.28
Ответить
3
2013.11.28artem328 Градиент? 14

Кстати, почему и нет?
Градиентная окраска, с эффектом градиентной окраски.

Спасибо за мысль 66

Это лучше, чем "изменяющийся цвет", хаха
2013.11.28
Ответить
4
2013.11.28GaNa Кстати, почему и нет?
Градиентная окраска, с эффектом градиентной окраски.

Спасибо за мысль 66

Это лучше, чем "изменяющийся цвет", хаха

Это первый вариант который мне пришел в голову59
2013.11.28
Ответить
5
GaNa,
涂层布 - материал с поверхностным покрытием; переплётный материал с поверхностным покрытием, изделие с покрытием; ткань с покрытием
吊染 - с эффектом деграде (плавный переход одного цвета или оттенка в другой)
我学会开拖拉机了
2013.11.28
Ответить
6
门襟 это fly-front (http://www.merriam-webster.com/dictionary/fly%20front)
条绒布 - думаю, что это вельвет
2013.11.28
Ответить
7
Ребят, очень нужен словарь терминов текстильной промышленности на китайском(или, хотя бы, названия тканей на китайском). Помогите кто может. Заранее спасибо)
2014.04.15
Ответить
8
вот тут есть немножко, только перевод на английский

http://wenku.baidu.com/view/867ce315f18583d04964594a.html

и ещё тут:

http://wenku.baidu.com/view/f74bca22dd36a32d737581f2.html
你的猴子:)
2014.04.15
Ответить
9
кстати, есть "Русско-китайский и китайско-русский словарь наименований товаров", там целых 5-6 страниц терминов текстильной промышленности)
2014.04.15
Ответить
10
Munisa, огромное вам спасибо!!!!!!
2014.04.15
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »