11
Цитата:Вот это 政一至政五 это не оттуда? - как раз оттуда, я помимо Вашей ссылки никуда не заходил
да? ок... у меня поиск заглючило. значит и правда всё оттуда.

кстати по поводу этого 木兰步 - в тексте есть картинка, там четко видно, что они в таких юбочках довольно облегающих (так что ногами особо не помашешь).
百花齐放,百家争鸣
2014.05.10
Тема Ответить
12
полный шаг или парадный шаг и не означает, что надо ногами махать до головы - просто впечатляет, когда смотришь, тоже элемент психологического воздействия
2014.05.10
Тема Ответить
13
Ветер, да, текст верно угадан =) Спасибо за помощь!!!
精神战力 психологические боевые приемы? так наверно лучше звучит...

Nguyễn Ái Quốc, не решалась переводить 莒光日 недословно. Хотя так наверно будет даже лучше, чтобы не терять смысловую нагрузку. Спасибо за помощь, огромное
2014.05.11
Тема Ответить
14
精神战力 - психологическая и моральная боеготовность
2014.05.11
Тема Ответить
15
Цитата:精神战力 психологические боевые приемы? так наверно лучше звучит...
Как лучше к контексту подходит. Я попытался чисто "наметки" дать, для понимания.
官兵精神战力蓄养为主
Воспитывать "приемы" - не звучит. Вот псих и мор боеготовность или что то в таком духе - вполне.
2014.05.11
Тема Ответить
16
Ветер, за что вам и спасибо))
2014.05.11
Тема Ответить
17
Ну что Вы, что Вы. Все на Вы, да на Вы. Мне прямо, извольте-с, неловко. 14
Помогло и хорошо.
2014.05.11
Тема Ответить
18
В чате мне не ответили про 园丁. Это слово использовалось в контексте "美丽的政教园丁" про название для женского рабочего батальона. Здесь, как мне кажется, речь, все-таки, не про садовников... Не могу придумать адекватный русский пеервод
2014.05.11
Тема Ответить
19
大好人, на кого работаете?
2014.05.11
Тема Ответить
20
если серьезно, я этот вопрос специально не изучал, тема информационного и психологического противостояния Тайваня и материка мне не близка, однако считаю (не настаиваю, чтобы со мной соглашались), что это подразделение псхихологической поддержки действующего состава регулярных вооруженных сил Республики Тайвань. Ссылку прикладываю: http://tw.epochtimes.com/b5/5/6/25/n965832.htm
2014.05.11
Тема Ответить