2018.07.16天虎 А не должно резать. Обсуждали ж уже в теме про 昨天下的飞机
的 (из 是……的) может ставиться как перед дополнением, так и после него
причем, судя по тому, что я встречал, и по примерам из 实用现代汉语语法 чаще оно ставится перед дополнением
Мне лень все выискивать и цитировать вот файл
с. 762-771
Самое главное прочувствовать зачем оно это 是。。。的 нужно. Я чувствую это так: 的 это показатель притяжательности, оно из слова или нескольких слов делает причастие или прилагательное, например 我是昨天来的 я дословно переводу как Я есть вчера приехавший( в этой фразе сразу видно что ВЧЕРА это главная информация, которую я хочу донести до слушателя, 我来了соответственно переводу как я пришёл, тут и так понятно что акцент на действии) т.е.( это лично моё понимание) конструкция 是。。。的 используется, чтобы образовывать причастия, тем самым делая акцент не на действии а на том как это действие производилось или когда.
2018.07.26种很授 Самое главное прочувствовать зачем оно это 是。。。的 нужно. Я чувствую это так: 的 это показатель притяжательности, оно из слова или нескольких слов делает причастие или прилагательное, например 我是昨天来的 я дословно переводу как Я есть вчера приехавший( в этой фразе сразу видно что ВЧЕРА это главная информация, которую я хочу донести до слушателя, 我来了соответственно переводу как я пришёл, тут и так понятно что акцент на действии) т.е.( это лично моё понимание) конструкция 是。。。的 используется, чтобы образовывать причастия, тем самым делая акцент не на действии а на том как это действие производилось или когда.
Он есть полвторого вышедший.
Мне сказавший это СяоВан.
Если дословно, то я перевожу подобные предложения таким образом
种很授
Вы же, надеюсь, понимаете, что между образованием причастий и акценте не на действии связи никакой?
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2018.07.26天虎 种很授
Вы же, надеюсь, понимаете, что между образованием причастий и акценте не на действии связи никакой?
Возможно, я не совсем точно подобрала слова, чтобы описать свою мысль. Попробую сказать по- другому: по моим ощущениям, предложения с конструкцией 是。。。的 носят описательный характер и в общем понимании отвечают на вопросы: как?, каким образом?, когда?. Без этой конструкции предложение носит деятельный характер: какое действие произошло?. Вот так я вижу цель применения этой конструкции в общем, если без математических схем из учебника.