Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +
71
А 北京话 от 北京口语普通话 тогда чем отличается?
2019.02.28
Ответить
72
2019.02.28Ока А 北京话 от 北京口语普通话 тогда чем отличается?

тем. что первое это диалект, а второе - путунхуа с пекинским акцентом...
百花齐放,百家争鸣
2019.02.28
Ответить
73
Ока,
точно не помню, но в Пекине вроде два "говора", что в центре - прекрасно и понятно (пекинский путунхуа со всякими милыми эризациями, еще плюс говорят как в рот воды набрали), но не в центре - иные интонации, лексика, их трудно понять на слух, словари по пекинскому диалекту видел
Think for yourself, question authority
2019.02.28
Ответить
74
2019.02.28Ветер тем. что первое это диалект, а второе - путунхуа с пекинским акцентом...

то есть словами, используемыми в диалекте, отличается?
(если убрать слова, которые используются только в 北京话, то получится путунхуа с пекинским акцентом?)
2019.02.28
Ответить
75
Ока,
интонации другие, манера произношения иная, слова "жуются" (редуцируются)
послушайте на 北京新闻广播 передачу 大城小事, там ведущая говорит на путунхуа, а ведущий на путунхуа с сильным пекинским (диалектальным) акцентом, там хороший контраст у них
тут ссылка на одну из передач

даже общесеверное 就是 jiu ri уже не путунхуа
2019.02.28
Ответить
76
2019.02.28Opiate Ока,
интонации другие, манера произношения иная, слова "жуются" (редуцируются)
послушайте на 北京新闻广播 передачу 大城小事, там ведущая говорит на путунхуа, а ведущий на путунхуа с сильным пекинским (диалектальным) акцентом, там хороший контраст у них
тут ссылка на одну из передач

даже общесеверное 就是 jiu ri уже не путунхуа

Понятно, спасибо)) Вот как раз в такой манере, как говорит ведущий, я чаще всего вступаю в ступор - что они говорят. Это как акценты в английском - пусть нэйтив, но некоторые их акценты вообще не разберешь из-за нечеткости произношения Smile
2019.02.28
Ответить
77
2019.02.28Opiate даже общесеверное 就是 jiu ri уже не путунхуа

Они произносят shi как ri?

А ещё я в одном фильме слышала, как девушка с пекинским произношением звук g (например, 哥哥) очень странно произносила, я перематывала, слушала, но повторить за ней так и не получилось. Не знаете, как они этот "Г" выговаривают?
2019.02.28
Ответить
78
2019.02.28Ока то есть словами, используемыми в диалекте, отличается?
(если убрать слова, которые используются только в 北京话, то получится путунхуа с пекинским акцентом?)

Конечно отличаются. Тоны в целом похожи, но есть другое произнесение. Глотание звуков и другая лексика - их уже упомянули)
Не нужно ставить знак равенства между ними. Гораздо лучше если в голове будет все таки нормально разнесено - диалект (похожий на ПУТУНХУА) и ПУТУНХУА.... и не мешать эти понятия
2019.02.28
Ответить
79
Ока,
да, часто чередование sh - r

а что за фильм?

не встречал особое произношение g
но вспомнилось, в песне 太平盛世之小西天 - 郝云 в припеве 你听着听着 着 zhe я до сих пор слышу как ni ting ge ting ge, может тут прогрессивная ассимиляция?
2019.02.28
Ответить
80
2019.02.28Opiate Ока,
да, часто чередование sh - r

а что за фильм?

не встречал особое произношение g
но вспомнилось, в песне 太平盛世之小西天 - 郝云 в припеве 你听着听着  着 zhe я до сих пор слышу как ni ting ge ting ge, может тут прогрессивная ассимиляция?

да, да, точно похоже. Я предполагала что как-то как "ж" она произносит, но не осмеливалась об этом сказать. Я фильм поищу.
2019.02.28
Ответить
Страницы (9): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 Следующая » Переход на страницу  +