<<< 1 ... 5 6 7 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
2018.07.24Suli водителям

эти всегда "Шифу" были, чего придумывать?
Да и продавцов надо делить, в супермаркетах они далеко не лаопаны,а в маленьких кафе-магазинчиках - только они
2018.07.24
Тема Ответить
52
На форуме недавно написали, что китайцам странно слышать 您 в свой адрес. Так ли это?
2018.07.24
Тема Ответить
53
2018.07.24Хома эти всегда "Шифу" были, чего придумывать?
Да и продавцов надо делить, в супермаркетах они далеко не лаопаны,а в маленьких кафе-магазинчиках - только они

Я то знаю, но если тут расписывать кого можно а кого нельзя так то так называть по одному то тут целая страница уйдет... поэтому в конце написала что нейтрально можете обратиться к человеку сказав 请问/喂你好/喂你好,请问..... чтобы понять кого как называть нужны годы проживание в Китае а там уже сами будете знать как обращаться
2018.07.24
Тема Ответить
54
2018.07.24Suli Все зависит от обстановки и кому обращаетесь, за все время пребывание только одного человека я называю 先生, и то изза его ранга. Если вы на улице и не знаете как обратиться самое простое сказать 喂,你好!请问 и бла бла бла (можно без 喂) вот и все, и не надо будет краснеть если как то не так назвали человека ... Они сами к друг другу так обращаються когда хотят спросить дорогу или еще что то. 姑娘,小姐 редко слышала когда говорят, обычно это так официально.... Если вы возле учебного учреждения то можете к молодым обращаться 同学, ну а так на улице как то не принято, тем более китайцы выглядят намного младше своего возраста, там уже 同学 имеющая детей, мужа, родителей мужа(жены) и кота (собаку), ипотеку и куча проблем....大哥 кстати имеет двухсмысленное значение, поэтому лучше не употреблять его, к продавцам , водителям, владельцам бизнеса можете обращаться 师傅,老板. Так что нейтральное все же 请问 и понеслась....

какое двусмысленное?
2018.07.24
Тема Ответить
55
2018.07.24Suli Я то знаю, но если тут расписывать кого можно а кого нельзя так то так называть по одному то тут целая страница уйдет... поэтому в конце написала что нейтрально можете обратиться к человеку сказав 请问/喂你好/喂你好,请问..... чтобы понять кого как называть нужны годы проживание в Китае а там уже сами будете знать как обращаться

И при этом еще китайцы менее запаренные чем те же корейцы, говорят у них в языке 6 степеней вежливости
2018.07.24
Тема Ответить
56
В тексте к книге по аудированию было что 小伙子 называют парней, которые прилично младше того, кто хочет это слово употребить. К примеру дядя лет 35 зовёт парнишку лет 20.

小姐姐
小哥哥
帅哥
美女
同学
小朋友
哥们儿
姐们儿
阿姨
师傅
老板
服务员儿
Это часто в Пекине слышала в этом году.
2018.07.24
Тема Ответить
57
2018.07.24Зижери В тексте к книге по аудированию было что  小伙子 называют парней, которые прилично младше того, кто хочет это слово употребить. К примеру дядя лет 35 зовёт парнишку лет 20.

小姐姐
小哥哥
帅哥
美女
同学
小朋友
哥们儿
姐们儿
阿姨
师傅
老板
服务员儿
Это часто в Пекине слышала в этом году.

小伙子 забыли)))
人不犯我,我不犯人!
2018.07.24
Тема Ответить
58
Недавно услышал такое обращение - 同志. Когда стоял в кассу за билетом на вокзале, китаянка лет 30-ти обратилась с вопросом к другой китаянке, которая была в форме и ходила туда сюда по залу (не знаю как их должность описать, дежурная по вокзалу?), предварительно позвав её 同志.

Ещё одно обращение, на которое недавно обратил внимание - 大姐, так китаец лет 30-ти обратился к китаянке лет 50-ти, торгующей шоучжуабинами.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2019.02.27
Тема Ответить
59
По поводу китайских обращений - очень рекомендую, не пожалейте полчаса своей жизни:
https://www.youtube.com/watch?v=b3vMTDjG6Uw
Пожилой и очень интеллигентный китаец рассуждает на тему обращений, что немаловажно - на китайскую, а не лаовайскую аудиторию. Начинается словами "Китайские обращения - очень сложная штука. Я вот до своих лет дожил и до сих пор толком не знаю, как к людям обращаться..."
Помимо современных обращений, вспоминает ситуацию с обращениями во времена своего детства, своей молодости, как смысл обращений трансформировался со временем. Кстати, вскользь упоминает, что "... в наше-то время у слова "тунчжи" появилось еще одно значение, известное только узкому кругу людей".
Говорит на вкуснейшем бэйцзинхуа, субтитры в наличии.
2019.02.27
Тема Ответить
60
Chai, 大姐 это так вежливо называют тех, кому положено быть 大妈, но ещё не совсем)))?
百花齐放,百家争鸣
2019.02.27
Тема Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎