1
Не могу понять как переводится и какой частью речи является иероглиф "构" во многих предложениях, например: 火速拿下东北制药控股权方大系再构资本局方大系长袖善舞,东北制药成其新平台. Или: 原标题:构完整电竞生态圈 专访影驰市场部经理王进 产品,永远是企业... Кто знает, подскажите.
2018.08.23
Тема Ответить
2
https://www.jiemian.com/article/2324761.html
火速拿下东北制药控股权 方大系再构资本局
再构 = перестроить

Думаю, что это сокращение только употребляется в заголовках новостей

http://vga.zol.com.cn/695/6950977.html
构建完整电竞生态圈 专访影驰科技市场部经理
Нашёл другой вариант в интернете. Без 建 звучит странно.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2018.08.23
Тема Ответить
3
Понятно, значит 构完 это сокращение 结构完整.
2018.08.24
Тема Ответить
4
2018.08.24zhizhu Понятно, значит 构完 это сокращение 结构完整.
Нет.
完整电竞生态圈 ошибное, должно быть 构建完整电竞生态圈 (构建(строить)完整(полную)电竞(киберспортную)生态圈(экосферу)).
2018.08.24
Тема Ответить
5
2018.08.23Адов Думаю, что это сокращение только употребляется только в заголовках новостей
2018.08.24
Тема Ответить