Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
Кое-где огоньки,
Цитата:去不去在你自己
Да, этот вариант хорош.
2018.09.18
Ответить
22
2018.09.18yf102 Кое-где огоньки, Да, этот вариант хорош.

Тогда еще запятая должна быть: 去不去,在你自己。
2018.09.18
Ответить
23
Автор пропал.
2018.09.18
Ответить
24
(她)在,你自己去不去?
2018.09.18
Ответить
25
2018.09.18yf102 Johny, Звучит странно... не совсем убедительно. Это субъективный подход. Вот в первой части анкеты все (кроме второго) примеры мне кажутся тривиальными. Второй пример описывает непонятную ситуацию, но я не вижу странности.
Можете дать более подробный разбор второго примера в моём решении (объективно)?

я не про второй пример...
i have no free time to check the test again
if you think that there is nothing wrong with it it's your choice
i respect it and i'm not going to persuade you because i actually don't care that much
2018.09.18
Ответить
26
Ламповщица, Красава! Порешал так порешал. 22
2018.09.18
Ответить
27
2018.09.18yf102 Johny, Звучит странно... не совсем убедительно. Это субъективный подход. Вот в первой части анкеты все (кроме второго) примеры мне кажутся тривиальными. Второй пример описывает непонятную ситуацию, но я не вижу странности.
Можете дать более подробный разбор второго примера в моём решении (объективно)?

Второй пример объективно не разбирается с точки зрения грамматики.
Имеем следующие слова: 你 自己 去 在 不 去
1) 自己 это наречие, самостоятельно может быть либо дополнением, либо подлежащим, если местомение подразумевается, как в (你)自己做吧. Раз тут 你 дано явно, то оно может стоять только в позиции 你自己. В варианте 你不去我自己去 нельзя опустить 我, потому что тогда 自己 будет указывать на 你 и будет бессмыслица. 自己 в позиции дополнения тоже даёт только бессмыслицу 去自己.
2) Единственное осмысленное предложение, которое можно составить с 你自己 и оставшимися словами — это 你自己去不去. 在 поместить тут некуда, 在 в значении продолжающегося действия не сочетается с 去, нельзя сказать 我在去着呢.
2018.09.19
Ответить
28
脸在笑,

Цитата:自己 это наречие, самостоятельно может быть либо дополнением, либо подлежащим, если местомение подразумевается, как в (你).

Другими словами, вы считаете , что 自己(подлежащее)做吧 – правильно, а 你自己(подлежащее)做吧  – неправильно?
Но ведь можно понять 你 как топик, а 己做 как подлежащее  (?) Другими словами, 你自己做吧=你,自己做吧.
В вашем примере 自己 можно считать также и наречием (ты сделай сам). В предложении 你自己不在去去, конечно, 己做 нельзя считать наречием (*自己不在).
С остальным я согласен.
2018.09.19
Ответить
29
Не, я считаю, что 自己做吧 и 你自己做吧 одинаково правильно, а вот 你不做自己做 — неправильно, потому что сказал 你, говори и 我.
Уже дали хорошие правильные варианты, я слегка намудрил.
2018.09.19
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3