Вопрос частично вызван такими слегка экстремистскими подходами как Papahuhu:
"чтение, тон или смысловое поле иероглифа и что они значат вместе" (перефразирую)
Такой подход, может, и хорош для письменных переводчиков (и равен загрузке БКРС в мозг
), но никак не для простых смертных. Утрированный пример - вы можете, не отходя от кассы, описать "смысловое поле" приставки "за" в русском? Полное, не только самые часто используемые значения
Следующий вопрос - Вы, будучи носителем, и не будучи в состоянии описать это "смысловое поле" в словах, знаете русский?
Я сейчас (ибо не переводчик, да и говорить голосом не особо часто доводится, китайцы все хотят английский качать для иммиграции) принял минималистский подход - считаю, что "знаю" слово с момента когда я понимаю (написанное и сказанное) предложение с его использованием. Для уточнения - предложение, в котором я "знаю" остальные слова.
"Понимаю" в смысле более - менее смогу перевести, если надо будет, и результат будет как у других. Плюс при чтении на этом слове в тексте не сильно спотыкаюсь. HSK 5 сдал в этом году на ~240, так что метод вроде бы не совсем безнадежный.
Вопроса, собственно, особо нет, скорее тема для дискуссии - см. титул.
"чтение, тон или смысловое поле иероглифа и что они значат вместе" (перефразирую)
Такой подход, может, и хорош для письменных переводчиков (и равен загрузке БКРС в мозг


Я сейчас (ибо не переводчик, да и говорить голосом не особо часто доводится, китайцы все хотят английский качать для иммиграции) принял минималистский подход - считаю, что "знаю" слово с момента когда я понимаю (написанное и сказанное) предложение с его использованием. Для уточнения - предложение, в котором я "знаю" остальные слова.
"Понимаю" в смысле более - менее смогу перевести, если надо будет, и результат будет как у других. Плюс при чтении на этом слове в тексте не сильно спотыкаюсь. HSK 5 сдал в этом году на ~240, так что метод вроде бы не совсем безнадежный.
Вопроса, собственно, особо нет, скорее тема для дискуссии - см. титул.