<<< 1 2 + 🔎
11
Цитата:Подумала, что слишком много спрашиваю)))
С доверчивой надеждой, много спрашиваете. Это очень похвально, я только за)
Цитата:а я в китайском не ас
Ну так и я не ас. Разберемся 105
2018.12.03
Тема Ответить
12
2018.12.03Arhaluk С доверчивой надеждой, много спрашиваете. Это очень похвально, я только за)
Ну так и я не ас. Разберемся 105

Спасибо 22
И ещё подскажите как правильнее сформулировать это предложение.
回头顾曲天下英雄复更名
Вспомним, услышав (эту) песню имена героев, изменивших мир.
Или как-то по-другому?
2018.12.03
Тема Ответить
13
2018.12.03Arhaluk С доверчивой надеждой, много спрашиваете. Это очень похвально, я только за)
Ну так и я не ас. Разберемся 105

Это Вы зря 14 21 Я же так вопросами могу завалить, что бегством не спасётесь 21
2018.12.03
Тема Ответить
14
2018.12.03С доверчивой надеждой Верно) Я вспомнила и дальше, вопрос дальше состоял в том, что он стал странником, чтобы больше не воевать?

Здесь "任我行", насколько я понял, это "действовать согласно своим желаниям, по-своему", "идти своим путем", "гнуть свою линию". Что-то вроде "Смутные времена (времена хаоса) вновь настают (повторяются опять), мир меняется (земля и небо меняются местами?), но я иду своим путем" Простите, не уверен до конца, строчка просто мозгодробительная.

Воевать-то он как раз настроен, там перед этим "пусть знамена пламенной ярости взовьются на три тысячи ли"
2018.12.03
Тема Ответить
15
2018.12.03С доверчивой надеждой Спасибо 22
И ещё подскажите как правильнее сформулировать это предложение.
回头顾曲天下英雄复更名
Вспомним, услышав (эту) песню имена героев, изменивших мир.
Или как-то по-другому?
Мне кажется, "повернем головы, обратимся, вспомним героев и повторим их подвиги", "возьмем имена героев и совершим такие же поступки"
2018.12.03
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎