1
Дорогие бэкээрэсовчане, дратути!
Помогите больному человеку, голова сегодня не очень варит, простудой удручён.
Как коротко, ярко и призывнее будет перевести слоган 欲购从速?
У меня в голове всё одно да потомушная банальщина вертится, наподобие: хочешь купить - налетай. Как-то вообще не очень...
Фраза устойчивая, можно даже её в словарь занести. И мне помощь, и другим польза. Избавьте от мучений  14
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.12.04
Ответить
2
У меня тоже какая-то банальщина выходит:
Поторопись купить
Не затягивай с покупкой
Захотелось - покупай

Ну и ни разу не коротко - Не стоит откладывать на завтра то, что можно купить сегодня  14

Мне кажется, фраза будет сильно зависеть от контекста. Например, в онлайн-магазинах можно перевести "Кликай скорее". Если это кричит лаобайсин, то уместнее будет "Налетай скорее".
2018.12.04
Ответить
3
Ваше
Цитата:покупай-налетай!
(Налетай, торопись, покупай живопись! © «Операция Ы») и так неплохо звучит.

Для разнообразия, разве что: «Заинтересовало? Спеши приобрести!».
2018.12.04
Ответить
4
Успей купить!
2018.12.04
Ответить