1
Здравствуйте!
Перечитала все обсуждения, связанные с этой темой, но еще остались вопросы. Год назад я закончила бакалавра по двум направлениям: учитель ин. яз. и переводчик (у меня два диплома).
Хочу поступить на магистра немного по другому направлению, а именно на то, что немного связано с гуманитарным направлением. Я рассматриваю сейчас такие факультеты, как междун. бизнес, торговля, туризм и перевод.
Больше склоняюсь к первому, так как лингвистика сильно надоела. Пошла бы на перевод, но мой китайский сейчас это HSK4 (не очень высокий балл, так как недавно только 2ой закончила полноценно изучать). Сдала IELTS на достаточно высокий балл, поэтому собираюсь поступать с ним, так как год еще ждать не могу и не хочу.
Пошла бы на перевод, но имеет ли это вес, если учусь на анг.?
Разумеется, бросать китайский я ни в коем случае не собираюсь, хочу вытянуть его на HSK6 и изучить бизнес-китайский, так как собираюсь остаться в Китае.
Я просматривала уже списки самый востребовательных профессий Китая на 2019 год, там были выше перечисленные профессии, но я немного "очкую". Как вы думаете, какой выбор будет более эффективным?

P.S. Попрошу воздержаться от язвительных комментариев к этому сообщению и расписать все четко и грамотно. <3
2019.01.18
Тема Ответить
2
Перечитала раза четыре ваш пост, не поняла ничего. Лингвистика вам явно надоела, потому что вы "закончили бакалавра"? Или все-таки бакалавриат?
Сами для себя (и для форумчан тоже) распишите, что дано (ваше образование/желания/ожидания) и что вы хотите получить.
PS: комментарий не язвительный. Сначала вы распишите все четко и грамотно, а потом, глядишь, кто-нибудь подтянется.
2019.01.18
Тема Ответить
3
2019.01.18Эгофутурист Здравствуйте!
   Перечитала все обсуждения, связанные с этой темой, но еще остались вопросы. Год назад я закончила бакалавра по двум направлениям: учитель ин. яз. и переводчик (у меня два диплома).
   Хочу поступить на магистра немного по другому направлению, а именно на то, что немного связано с гуманитарным направлением. Я рассматриваю сейчас такие факультеты, как междун. бизнес, торговля, туризм и перевод.
   Больше склоняюсь к первому, так как лингвистика сильно надоела. Пошла бы на перевод, но мой китайский сейчас это HSK4 (не очень высокий балл, так как недавно только 2ой закончила полноценно изучать). Сдала IELTS на достаточно высокий балл, поэтому собираюсь поступать с ним, так как год еще ждать не могу и не хочу.
   Пошла бы на перевод, но имеет ли это вес, если учусь на анг.?
   Разумеется, бросать китайский я ни в коем случае не собираюсь, хочу вытянуть его на HSK6 и изучить бизнес-китайский, так как собираюсь остаться в Китае.
   Я просматривала уже списки самый востребовательных профессий Китая на 2019 год, там были выше перечисленные профессии, но я немного "очкую". Как вы думаете, какой выбор будет более эффективным?

P.S. Попрошу воздержаться от язвительных комментариев к этому сообщению и расписать все четко и грамотно. <3

да.
2019.01.18
Тема Ответить
4
Лучше Вы уж добейте лингвистику, а то мы Вас совсем не понимаем.
2019.01.18
Тема Ответить
5
В чиновники идите. Остальное от лукавага.
2019.01.18
Тема Ответить
6
Эгофутурист, не дают гранты на специальность "Переводчик" насколько я знаю, по крайней мере я ни разу не слышал чтобы кто-то на него в Китае учился.
На английском можно учиться лингвистике, но тогда это будет только английская лингвистика, китайская только на китайском, на другие языки гранты не дают.
2019.01.18
Тема Ответить
7
Я не понимаю, как вы закончили бакалавриат, а диплома два?
Специальность одна. Вы параллельно еще на одной специальности были, заочно?
2019.01.18
Тема Ответить
8
2019.01.18Уважать начальство Эгофутурист, не дают гранты на специальность "Переводчик" насколько я знаю, по крайней мере я ни разу не слышал чтобы кто-то на него в Китае учился.
На английском можно учиться лингвистике, но тогда это будет только английская лингвистика, китайская только на китайском, на другие языки гранты не дают.

Есть стипендии городских правительств и университетов, но они не полные (только обучение), так что все же можно учиться, если есть, на что жить. Есть ребята, учатся, кит-англ и англ-кит перевод, и как мне сказали, с хорошим уклоном в синхрон (тут от универа зависит, видимо).
2019.01.18
Тема Ответить
9
2019.01.18Рассказ забытый Я не понимаю, как вы закончили бакалавриат, а диплома два?
Специальность одна. Вы параллельно еще на одной специальности были, заочно?

Наш университет предоставлял обучение (очно) по двум направлениям. Вместо 3-4 пар в день, было 5-6. Вот так)
2019.01.18
Тема Ответить
10
2019.01.18Единоличность Перечитала раза четыре ваш пост, не поняла ничего. Лингвистика вам явно надоела, потому что вы "закончили бакалавра"? Или все-таки бакалавриат?
Сами для себя (и для форумчан тоже) распишите, что дано (ваше образование/желания/ожидания) и что вы хотите получить.
PS: комментарий не язвительный. Сначала вы распишите все четко и грамотно, а потом, глядишь, кто-нибудь подтянется.

Бакалавриат) Просто так выразилась) Я хочу поменять специальность (пойти в магистратуру на другую специальность), написала какие специальности меня интересуют. Хочу пойти туда, где работа чисто с лингвистикой связана не будет, но при этом она была востребовательна в Китае. Что Вам остается непонятным?)
2019.01.18
Тема Ответить