1
Доброе время суток, перевожу доверенность на полномочия на китайский яз., есть для меня треднопереводимые 2 места: неуказание в настоящей доверенности какого-либо органа, а также изменение наименований, указанных в настоящей доверенности, не является основанием для неприятия этими органами настоящей доверенности в отношении вопросов в ней указанных.未说明在本委托书里任何机关,以及本委托书里机关名称的改变,不是这些机关不接受的本委托书的理由,关于本委托书里的问题。И еще: ...обязаны известить об отмене известным им третьих лиц, для представительства перед которыми дана доверенность: 必须通知撤销他们已知的第三方,对于第三方委托书被签发.. Спасибо!
2019.01.20
Ответить
2
Переводить подобные вещи на китайский по мне - особая форма мазохизма. Тем более все равно подобные тексты должны вычитываться носителями языка
2019.01.20
Ответить
3
Не особо мазохизм, если постоянно переводишь, привыкаешь к языку и выражениям) Но у меня всегда такое вычитывают носители...очень ответственные документы. Ищите подобные шаблоны с китайского,и носителя, который хоть как-то юридический язык понимает)
2019.01.20
Ответить