Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
苏联时期对远东地区的开发主要采取了科技东移、重工业东移两种途径
移 - на сайте переводится как перемещение
но мне нужно более контекстно направленный термин 东移
Освоение Дальнего Востока в советский период выражалось в перемещении тяжёлой промышленности, науки и техники на восток
2019.01.20
Ответить
2
вот как более точно заменить слово перемещение (опираясь на контекст) переброска можно?
2019.01.20
Ответить
3
может быть передвижение
2019.01.20
Ответить
4
2019.01.20Академ может  быть передвижение

Тут уже вопрос логики , как может быть передвижение тяжелой промышленности, науки и тд.
2019.01.20
Ответить
5
2019.01.20Ыжю вот как более  точно заменить слово перемещение (опираясь на контекст) переброска можно?
Слова "наука и техника" не сочетаются со словами "перемещение и переброска". Нужно ввести слово "ресурсы". Тогда и проблемы не будет.
Освоение Дальнего Востока в советскую эпоху было связано с переносом (переброской) в регион промышленных и научно-технических ресурсов.
2019.01.20
Ответить
6
2019.01.20萨沙老师 Слова "наука и техника" не сочетаются со словами "перемещение и переброска". Нужно ввести слово "ресурсы". Тогда и проблемы не будет.
Освоение Дальнего Востока в советскую эпоху было связано с переносом (переброской) в регион промышленных и научно-технических ресурсов.

а то, что в китайском тексте нет слова "ресурсы" не будет ли искажения сути текста?
2019.01.20
Ответить
7
科技东移主要是通过设立科研院所、设立科学中心、设立各部口研究机构及设立高等学府等途径.
в продолжении
2019.01.20
Ответить
8
пол дня ломаю голову над этими двумя строками 6
2019.01.20
Ответить
9
Ыжю, http://de-ussr.ru/spravochnik/yungeo/sdvig-proizvo...nij-vostok.html
"В нашей стране идет грандиозное и последовательное перемещение производства на восток"
"Сдвиг производительных сил на восток"
2019.01.20
Ответить
10
2019.01.20Ыжю а то, что в китайском тексте нет слова "ресурсы" не будет ли искажения сути текста?
Не будет.
Не бойтесь.
2019.01.20
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »