<<< 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  + 🔎
51
2019.01.29Адов If I understand your Russian correctly, I suggest putting it like this:
整个房子/全间屋都充满着你的歌声。
房子的每个角落都能听到你的歌声。
О, пасяб! Now we know. So 你遍布全屋的唱歌 doesn't really make any sense, or does it, but the wrong one?
2019.02.13
Тема Ответить
52
2019.02.13Учащий китайский раз в год О, пасяб! Now we know. So 你遍布全屋的唱歌 doesn't really make any sense, or does it, but the wrong one?
It does not make sense.
I tried to guess, but still don't understand
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2019.02.13
Тема Ответить
53
2019.02.13Адов It does not make sense.
I tried to guess, but still don't understand
Пичалька. 117    I tried to say something like 你的歌声遍布全屋.
2019.02.14
Тема Ответить
54
2019.02.14Учащий китайский раз в год Пичалька. 117  I tried to say something like 你的歌声遍布全屋.
If it is in a poem, with some poetic lines before and after, then it may feel right.
你的歌声遍布全屋
你的脚步XXXX (<想不到)
你的眼光XXXX (<想不到)

But if it is just a normal sentence, the choice of words sounds strange.
2019.02.14
Тема Ответить
55
2019.02.14Адов If it is in a poem, with some poetic lines before and after, then it may feel right.
你的歌声遍布全屋
你的脚步XXXX (<想不到)
你的眼光XXXX (<想不到)

But if it is just a normal sentence, the choice of words sounds strange.
Poetic or not but I figured out the most succinct solution possible to convey the idea! Which is just what I was aiming for!!!!! That feels like a good pretext to show off now at that!!!! My self-esteem is now soaring high! *испытывание гордыни*
2019.02.16
Тема Ответить
56
Thanks for elucidating!
2019.02.16
Тема Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 Переход на страницу  + 🔎