Товарищ Архалук регулярно демонстрирует крайность привязанности к словарям, которая в данном случае выливается в такую странность, как просмотр русско-китайского словаря в поисках английского выражения.
Спасибо! И подскажите ещё 朱门对朱门,竹门对竹门 - у меня в мозгу только такая пословица зависла: Кот свинье не товарищ. Зависла так, что никак не могу от неё отрубиться и подобрать синонимы. Как по-другому в русском языке ещё можно выразить социальное неравенство при брачном союзе? Можно и не пословицей...