<<< 1 2 3 + 🔎
21
2019.03.02Johny Вы же не китаец чтобы заботиться о 面子.
А тaкже не все китaйцы заботятся о нём. Мне всегда всё рaвно.

Да я вообще не понимаю этой моды каждый раз при слове Китай вставлять слово 面子. Это абсолютно не уникальное явление китайской культуры, бред вообще.

В русском языке куча аналогичных выражений: ударить в грязь лицом, потерять лицо и т.п. В России эта культура лица вообще гораздо больше развита, чем в Китае! Ну там дуэли всякие и т.п. Которые именно из-за потери лица и происходили ...

В Японии гораздо больше развита культура лица чем в Китае.

В Европе тоже встречаются аналогичные понятия, в том же английском языке lose face.

Вообще мне кажется что среднестатистический китаец насчёт лица парится ГОРАЗДО меньше, чем гражданин любой другой страны. Ну вот например я сейчас смотрю 非诚勿扰, так там стабильно каждый выпуск какая-нибудь китаянка либо ужасно поет, либо ужасно танцует (ну прямо реально ужасно, просто в стиле клоунады). И не парятся они совсем в этот момент насчёт своего лица... А попробуйте русского с плохим музыкальным слухом заставить спеть не то что в какой-то передаче, а просто в большой компании... Большинство откажутся, чтобы не опозориться и не потерять свой загадочный гусский 面子.

А ещё бесит когда в статьях на околокитайскую тематику пишут про загадочный китайский Гуаньси. Епрст, а в какой стране нет понятия Связи и в какой стране связи будут лишними?
2019.03.02
Тема Ответить
22
Ах, да, и по теме. Я в Китае всегда втыкал наушники в уши, втыкал в окно и просто делал вид что не замечаю соседей. Не люблю все эти поездатые знакомства. Кричат громче, машут руками, пытаются привлечь внимание, минуты через 2 понимают, что загоняются и успокаиваются до конца поездки.

Ну этот способ, не совсем вежливый конечно, на тот случай если поездка дальняя, например Гуанчжоу-Шанхай 高铁 около 7 часов. Если дадите слабину и позволите говоруну присесть вам на уши, то за 7 часов это будет реально травмоопасно для вашего мозга... Если поездка короткая (до получаса), почему бы и не заобщаться, китайский заодно попрактиковать!
2019.03.02
Тема Ответить
23
2019.03.02Мопы В Европе тоже встречаются аналогичные понятия, в том же английском языке lose face.
Так в английском это калька с китайского и есть. Во французском тоже. Но судя по тому, что хорошо прижилось, само явление Европе было отнюдь не чуждо.
В русский "потерять лицо" скорей всего пришло из французского, но, возможно, и из английского.
Хотя озабоченность собственной репутацией в глазах случайного попутчика, к тому же малоадекватного, действительно слегка удивляет.

Цитата:Да я вообще не понимаю этой моды каждый раз при слове Китай вставлять слово 面子

Цитата:А ещё бесит когда в статьях на околокитайскую тематику пишут про загадочный китайский Гуаньси. Епрст, а в какой стране нет понятия Связи и в какой стране связи будут лишними?

Это макаронизмы, один из показателей деградации способности человека грамотно изъясняться на родном языке. Быстро прогрессирует в отрыве от родной языковой среды, клинические проявления могут иметь пугающие формы. Прогноз неблагоприятный, лечение исключительно паллиативное. Профилактика заключается в регулярном употреблении классической литературы, волевом контроле над собственной речью, отслеживании опасных симптомов на ранних стадиях.
2019.03.02
Тема Ответить
24
2019.03.02r1 Так в английском это калька с китайского и есть. Во французском тоже.

Откуда такая инфа? 33

Я, кстати, не уверен насчёт макаронизмов! Мне кажется абсолютно сознательное желание автора напустить загадочности и слепить образ церемониального Китая, который уже и так устоялся в голове российских обывателей, на которых все эти статьи и рассчитаны. В нашей стране интерес к Китаю в последние годы просто зашкаливает (отчего бы?). Сродни галломании 18 века...
2019.03.02
Тема Ответить
25
Мопы, ну вот, например. Здесь идет выборка сразу по нескольким словарям, те, которые ссылаются на этимологию, говорят, что это китайское выражение. Первое употребление в английском (приблизительно семидесятые годы девятнадцатого века) приписывается сэру Роберту Харту, который был британским консулом в Китае.
Французы, конечно, с этим смириться не могли, и пишут, что некий патер Эварист Гюк привез это выражение из Китая еще раньше, в 1850 г.

Цитата:Мне кажется абсолютно сознательное желание автора напустить загадочности и слепить образ церемониального Китая
Может и так. А может, желание блеснуть интеллектом. Но когда это ориентировано на обывателя - это ладно, а в кругу таких же китаистов какой смысл?
2019.03.02
Тема Ответить
26
2019.03.02r1 Мопы, ну вот, например. Здесь идет выборка сразу по нескольким словарям, те, которые ссылаются на этимологию, говорят, что это китайское выражение. Первое употребление в английском (приблизительно семидесятые годы девятнадцатого века) приписывается сэру Роберту Харту, который был британским консулом в Китае.

Очень интересно, спасибо что поделились!
2019.03.02
Тема Ответить
27
2019.03.02bowdlerize Почему "отшиваешь"? А разве игнором не делаешь то же самое? Мне кажется, это не о 面子。

Нет, тут всё можно списать на то, что ты просто действительно не услышал, уснул и тд. И ситуации будто не было и виноватых нет)
2019.03.03
Тема Ответить
28
2019.03.03Хэтёра Нет, тут всё можно списать на то, что ты просто действительно не услышал, уснул и тд. И ситуации будто не было и виноватых нет)

Я сегодня спросила у китайцев, они сказали, что Вы абсолютно правы. Благодарю за новые знания!
2019.03.03
Тема Ответить
29
bowdlerize, по-моему, это везде считается неуважительным - прямым текстом отвечать кому-то, что не хочешь с ним говорить )))
Если бы вы ехали в российском поезде, заговорили с соседом, а он вам: "Извините, я устал, не хочу с вами знакомиться/разговаривать", и продолжил спокойненько в телефоне зависать Crazy Я б подумала, что это засранец какой-то голубых кровей 39 Лучше б уж немым прикинулся или пробормотал, что после анестезии у зубного не отошел, и то вежливее. Короче, тхинбудонить в сто раз вежливее и эффективнее всего остального.
Хотя я, например, считаю что это очень полезно - знакомиться в поездах с китайцами: много знакомых появляется из разных провинций, всегда можно узнать из первых рук, что у них и где лучше, а с некоторыми мы вообще отлично сдружились, иногда специально к ним в гости приезжаю или в поездках останавливаюсь. Еще именно в поезде школьник меня основам маджонга обучил, а сычуаньский сапожник отремонтировал сломанную спицу в любимом зонте 14
2019.03.03
Тема Ответить
<<< 1 2 3 + 🔎