<<< 1 ... 4 5 6 ... 17 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
printing, правильнее будет писать мою девушку и меня 14
2016.01.14
Тема Ответить
42
такая же тема - https://bkrs.info/taolun/thread-3129.html

Противоречивые сведения. Одни говорят, что только через посредника, поэтому ненадёжно. Другие (купившие), что всё пучком и кроме некоторых ограничений квартира полностью принадлежит им.
2016.01.14
Тема Ответить
43
2016.01.14printing Всем спасибо за то, что так разнообразно унизили меня и мою девушку.

да нет, никто не унижал, тем более вашу возлюбленную, просто остроумно предположили, сокрее всего, факт. Вы ,лучше, расскажите, как квартиру покупали, какие процедуры прохоидил, опровергните вышенаписанное , или так и скажите, что да, я просто понтанулся пустым пуком в воздух - квартиру купила девушка. jiliuge
2016.01.14
Тема Ответить
44
2016.01.14printing Всем спасибо за то, что так разнообразно унизили меня и мою девушку.

Да полно вам, какие оскорбления? У форумчан действительно недоумение и недоверие, ведь...
2015.10.28printing ...Мой оклад 5 тысяч, живу в ШЖ.

и

2016.01.14printing Купили)...
...нужно было вносить залог в размере 30% от стоимости квартиры + тысяч 10 юаней...
плохо между собой согласуются.
Тем более, что вы так странно ошибаетесь в формулировках (залог / первый взнос).
2016.01.14
Тема Ответить
45
Цитата:помогал перевести мебель.
Мозг выстроил картину, где стоит такой переводчик и с умным видом переводит родне название мебели:
- 桌子! - стол!
- 椅子! - Стул!
Китайская семья:
- 哦哦!这样子!原来如此!那这个呢?
- 这是书柜! - книжный шкаф! итд)
А дальше: "заносите, мебель переведена" 21 14
百花齐放,百家争鸣
2016.01.14
Тема Ответить
46
2016.01.14Ветер Мозг выстроил картину, где стоит такой переводчик и с умным видом переводит родне название мебели:
- 桌子! - стол!
- 椅子! - Стул!
Китайская семья:
- 哦哦!这样子!原来如此!那这个呢?
- 这是书柜! - книжный шкаф! итд)
А дальше: "заносите, мебель переведена" 21  14

Очень смешно.
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2016.01.14
Тема Ответить
47
>переведите мне деньги
>перевожу: money
Похоже, эта шутка в том или ином виде - ровесница слова "перевод" в финансовом значении.
2016.01.14
Тема Ответить
48
2016.01.14marenzhi Очень смешно.

А вы поняли в чём юмор то?)  22

Перевести - переводить
Перевезти - перевозить
2016.01.14
Тема Ответить
49
2016.01.14бкрс такая же тема - https://bkrs.info/taolun/thread-3129.html

Противоречивые сведения. Одни говорят, что только через посредника, поэтому ненадёжно. Другие (купившие), что всё пучком и кроме некоторых ограничений квартира полностью принадлежит им.

Спс
2016.01.14
Тема Ответить
50
Не буду расписывать подробности. Пока-что договор на квартиру мы ещё не заключали, соответственно кредит мы пока за неё ещё не платили, но 30% залог внесён, все первоначальные документы оформлены и т.д. Договор заключим, после того, как вступим в брак, в договоре будет прописано моё и её имя, соответственно квартира будет в равных долях. Полная стоимость квартиры с учётом процентов за кредит 750 тысяч юаней. В квартиру мы тоже ещё соответственно не въезжали и как-то не планируем. Квартиру хотим перепродать, когда она вырастет в цене, к тому-же её можно будет перепродать до конца не выплатив кредит. В Китае, если ты иностранец и хочешь купить квартиру сам, без жены или девушки, то это реально, только платить нужно сразу полную стоимость, а все "нельзя", они решаемы и в основном, все эти "нельзя" возникают от незнаний китайцев. Кредит считался на 20 лет, поэтому в месяц нам надо платить в районе 3000 юаней.

От себя добавлю, её отец переживал, за то, чтобы нас не обманули и всё такое, постоянно возил нас и выступал доверенным лицом (дабы дать понять банку, что мы платёжеспособны), мы много раз распечатывали выписки с банковской карты и всё такое. Сам же её отец сейчас строит дома, чтобы продавать и сдавать в аренду.

Нашу же квартиру мы хотим продать, потому-что оставаться в Китае не собираемся и планируем уехать в англоязычную страну.
2016.01.15
Тема Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 ... 17 >>> Переход на страницу  + 🔎