1
Здравствуйте! Китайский учу меньше года, а меня попросили китайцам, не говорящим по-русски и английски, передать, что "вопрос будет решаться администратором в индивидуальном порядке на основании документов, которые вы предоставите". Для меня сложновато, помогите, пожалуйста, перевести пограмотнее.
Мой вариант: 根据你们提交的文件管理员因人而异处理问题
2019.03.16
править Тема Ответить
2
Нормально. Только подлежащее (администратор) лучше вынести вперёд.

管理员根据你们提交(提供)的文件因人而异(个别)处理问题。
(в первом случае можно и оставить как есть, а во втором случае я бы заменил на то, что в скобках - чем проще, тем надёжнее)
2019.03.16
Тема Ответить
3
2019.03.16Жытюйы Нормально. Только подлежащее (администратор) лучше вынести вперёд.

管理员根据你们提交(提供)的文件因人而异(个别)处理问题。
(в первом случае можно и оставить как есть, а во втором случае я бы заменил на то, что в скобках - чем проще, тем надёжнее)

Спасибо!
2019.03.17
Тема Ответить