1
Переводчик CH-RU RU-CH| Копирайтер 

Вы хотите быть внутри китайской жизни, бизнеса или вам срочно нужны правильно переведенные документы, нужны услуги копирайтера? Рада предложить профессиональные услуги.
На данный момент уже есть 20 летний опыт работы в русско-язычных компаниях. 
Сдала экзамен по русскому языку 8-й уровень, получила сертификат ТРЯ8.
Участвовала в работе по переводу и редакции различных печатных изданий.
Предоставляла полный спектр языковых услуг многонациональным корпорациям, правительственным учреждениям, такие как Шанхайская Организация Сотрудничества (ШОС), Банк ICBC, Министерство обороны РФ, Правительство Санкт-Петербурга и т.д.
В то же время по совместительству работаю во многих известных переводческих компаниях, в том числе государственный переводческий и издательский дом, а также Корпорация перевода и издания Китая, оказывающая услуги по переводу текстов для ООН.
Работы постоянно получают очень хорошие отзывы от партнеров и клиентов.
Вичат: Mumusunshine0106
2019.04.11
Тема Ответить
2
mayo_yang, с таким опытом только на БКРС и писать 71
2019.04.11
Тема Ответить
3
ВПЕЧАТЛЯЕТ
2019.04.11
Тема Ответить
4
58
2019.04.11Загорелы ВПЕЧАТЛЯЕТ
2019.04.11
Тема Ответить
5
Профессиональный переводчик CH-RU RU-CH, китаянка, с высоким уровнем русского языка (имеется сертификат ТРЯ-8), с опытом работы и обширными знаниями. Я — человек, который ведёт дела клиента также ответственно, как и свои собственные дела. 100% положительных отзывов!
Есть в мире много языков, но общение и сотрудничество между людьми никогда не было ограничено, наоборот, благодаря им и любовь, и жизнь становятся ещё лучше!
Я профессиональный и опытный переводчик, готова построить связующий мост для Вас!
На данный момент уже есть 15 летний опыт работы в русско-язычных компаниях. Сдала экзамен по русскому языку за курс 8 класса, получила сертификат ТРЯ8.
Участвовала в работе по переводу и редакции различных печатных изданий. Предоставляла полный спектр языковых услуг многонациональным корпорациям, правительственным учреждениям, таким как Шанхайская Организация Сотрудничества (ШОС), Банк ICBC, Министерство обороны РФ, Правительство Санкт-Петербурга и т.д.
В то же время по совместительству работаю во многих известных переводческих компаниях, в том числе государственный переводческий и издательский дом, а также China Translation Corporation, оказывающая услуги по переводу текстов для ООН.
Работы постоянно получают очень хорошие отзывы от партнеров и клиентов.
Я люблю перевод. Для меня перевод — это не работа и не инструмент. Каждый раз, когда после тщательного изучения исходного текста и глубокого размышления над ним наконец-то получается перевод, который наиболее точно передаёт смысл первоначального текста красивыми словами, это и есть прекрасное преобразование с одного языка на другой! Мне дорог каждый клиент. И я бы хотела сказать, я не хочу, чтобы Вы были просто моим клиентом, а надеюсь, что Вы — мой друг.
Доверие любого клиента можно завоевать только искренностью и ответственностью. Я знаю, что у каждого клиента есть много друзей и родственников, которые также могут стать моими потенциальными клиентами. Поэтому я серьезно отношусь к каждому клиенту и надеюсь на долгое сотрудничество с Вами!
Я убеждена, что Вы не будете разочарованы сотрудничеством со мной!
Вичат: Mumusunshine0106
Почта: 59130951@qq.com

http://laowaiguide.ru/emma_beijing/?from=singlemessage&isappinstalled=0
2019.11.11
Тема Ответить