1
Господа, как лучше перевести данное словосочетание? Речь идет о ВАПТ (中华全国工商业联合会), предложение звучит следующим образом: 于1956年顺利地实现了私营企业的全行业公私合营。
2019.04.15
править Тема Ответить
2
公私合营 совместное хозяйствование частного и государственного капитала.
于1956年顺利地实现了私营企业的全行业公私合营。
С 1956 года во всей отрасли было успешно реализовано совместное управление частными предприятиями государственным и частным капиталом.
2019.04.15
Тема Ответить