校园
777, Вы выбрали вариант "помощь зала". Итак,
50% зала считает, что Цитата:我们的学生城是很漂亮也方便的。它什么都有:银行,商店,图书馆,等等。在学生成中心里位于有湖和许多各种花儿的不大花园。 Остальные 50% - что Цитата:咱们学生城又漂亮又方便的。那里什么都有: 一家银行,一家商店,一家图书馆等等。在学生城中心还有一个不大的公园,公园里有个湖和各种各样的花。 777, уже значительно лучше, чем ничего. Почитайте еще ветку внимательно, задавайте вопросы. (Имейте в виду, если Вы сдаете это преподавателю, который знает Ваш уровень - то лучше все-таки скорректируйте в соответствии с Вашими знаниями (пусть лучше ошибка будет, но она будет Ваша), а то сразу поймут, что не сами писали. Либо спрашивайте о непонятных грамматических моментах, чтобы точно понимать что, где и почему используется и суметь объяснить. Но это если мое предположение верно) 2019.05.15
2019.05.15Arhaluk xd, 咱们 - это "мы" в значении "вы и я", но никак не "наш", насколько я понимаю. 咱们走吧!, например. Запамятовал 2019.05.15Ответил я 公园 чаще переводится как парк... не так ли?Верно, мой косяк, не перепроверил оригинал предложения на русском. 2019.05.15Ответил я пожалуй тоже усомнюсь, что здесь 咱们 подойдет, тут скорее всего классика - 我们的 а перед 等等 вроде нужно ставить запятую... Про запятую перед 等等 первый раз слышу, всегда без нее писал... 2019.05.15
2019.05.15xd Запамятовал возможно, спорить не стану. 2019.05.16
|