+
1
Коллеги, вот смотрите, как человек интересно по-английски пишет. Давайте переведем его предложение на китайский?

2019.05.30
Тема Ответить
2
是。我也 (а вот got it как передать адекватно?) 所以 (looking for какое слово здесь будет лучше и точнее передавать, что в значении "ищу кого-то, таких-то"?) и т. д.
2019.05.30
Тема Ответить
3
Arhaluk,
got it = 明白了
looking = 找

嗯,我才明白了 - yes I also got it
2019.05.30
Тема Ответить
4
Arhaluk,
got it 收到了 (消息)

да, я получил это сообщение, поэтому ищу студентов, которые получили такое же сообщение, чтобы спросить у них, что нужно делать дальше

группа о грантах на фейсбуке?
Think for yourself, question authority
2019.05.30
Тема Ответить
5
Snowblind, коллега, но ведь 明白了 - это значит "понял", а он не понял, а "получил"
2019.05.30
Тема Ответить
6
Opiate, ну вот зачем Вы перевели на русский? 33
В том то и фишка, что здесь 英汉)
2019.05.30
Тема Ответить
7
Arhaluk, я просто понял сообщение немного по другому, извиняюсь. Типа:
А, я понял! Поэтому я ищу студентов, у которых тоже такая же ситуация, чтобы узнать, чё-ж нам дальше делать-то.
Видимо, конец рабочего дня на меня так влияет 18
2019.05.30
Тема Ответить
8
Цитата:группа о грантах на фейсбуке?
Opiate, да это в треде о стипендии Конфуция прислали, оттуда выдернул
2019.05.30
Тема Ответить
9
Arhaluk,
是的,这条消息我也收到了,所以我在找收到跟我一样消息的学生,想问一下再需要做什么

перевод на русский - там для понимания значения got
2019.05.30
Тема Ответить
10
Цитата:是的,这条消息我也收到了,所以我在找收到跟我一样消息的学生,想问一下再需要做什么
Opiate, просто круто, коллега. Как Вы 消息 использовали грамотно. Отличный перевод, четко и понятно. Спасибо!
2019.05.30
Тема Ответить
+