Arhaluk,
Не совсем понял, что вы имеете в виду утверждением:
>Это не ом мани падме хум
?
Это она самая и есть.
俺(an)、嘛(ma)、呢(ni)、叭(bei)、咪(mi)、哞 (hong)
Ом, мани падме хум.
Можно взять другие мантры, убедиться, что 俺 - это ом, а 哞 - это хум. Боле того, даже мани - это те самые мани. И слову падме, если присмотреться к историческому чтению фонетика 八 с одной стороны и к современному тибетскому чтению этого же слова в этой же мантре с другой - вполне хорошо подходит запись 叭咪.
Другой вопрос, насколько это все имеет отношение к сабжевой фразе. Я ее по одному заголовку, еще не видя оп-поста, воспринял также, как коллега
Лёлят, как "mini-money". Болле того, не видя более широкого контекста, я считаю, что иронический элемент сочетания буддийского "мани" и английского money здесь имеет место быть (хотя если такой контекст покажут и из него последует, что я это сочетание "вдумал" - не расстроюсь и упираться не буду).