+
1
帮我翻译一下吧: “一辈子一件事,就是用心做好袜子!”
2019.06.14
Ответить
2
"Одна жизнь, одно дело - заепу всех своими носками"
2019.06.14
Ответить
3
Дело всей жизни - вязать носки!
2019.06.14
Ответить
4
"Сделать хорошие носки - это дело всей моей жизни." 这个是不是俗话?如果是俗话,就应该找到俄罗斯的俗话和一样的意思。
2019.06.14
Ответить
5
Это, случаем, не из книжки для подготовки к ЧСК5?

По теме: поддерживаю вариант Жытюйы, либо слово вязать заменить на шить или делать.
2019.06.14
Ответить
6
g1007, Ну, тогда уж "производить" Smile
Делать носки в домашних условиях не вариант. Да и шить... Если только штопать Smile
2019.06.14
Ответить
7
Короче, пусть будет вязать
2019.06.14
Ответить
+