1
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Именные части речи--- 1
Категории имён существительных---1..1
Имя нарицательное--- 1..1
Вещественное существительное---1..1..2
Имена существительные с собирательным значением---1..1..3
Абстрактные существительные---1..1..4
Имена собственные---1..1..5
Временные и пространственные существительные---1..1..6
Существительные и их референция --- 1..2
Определённая и неопределённая/генеричная референция--- 1..2..1
Исключающая референция--- 1..2..2
Существительные и множественность--- 1..3
Существительные и их синтаксические функции--- 1.4
Существительные и семантические поля--- 1..5
Конверсия в существительные других частей речи--- 1..6

Числительные и счётные слова--- 2
Цифры, классы, разряды и количественные числительные--- 2..1
Порядковые числительные (ПЧ)--- 2..2
Называние чисел цифрами--- 2..3
Дроби, проценты, десятичные дроби--- 2..4
Дроби--- 2..4..1
Проценты--- 2..4..2
Десятичные дроби--- 2..4..3
Обозначение приблизительного количества; количества, кратного определённому количеству; половины---2..5
Числительные приблизительного количества -- 约数 yuēshù--- 2..5..1
Соположение числительных--- 2..5..1..1
Округление--- 2..5..1..2
Неопределённый избыток (превышение количества)--- 2..5..1..3
Половина--- 2..5..2
Кратные числительные-- 2..5..3
Обозначение количества с разделением на основную часть и дополнение (ОКРОЧ/Д)---2..5..4
Математические символы и простые арифметические уравнения--- 2..6
Таблица умножения--- 2..7
Счётные слова (СС)--- 2..8
Стандартные счётные слова  и счётные слова неточной меры (ССС и ССНМ)--- 2..8..1
Стандартные счётные слова (китайские и некитайские единицы измерений)--- 2..8..1..1
Счётные слова неточной меры / упаковки (ССНМ/У)--- 2..8..1..2
Счётные слоаа неточной меры / группы(ССНМ/Г) -- 2..8..1..3
Счётные слова неточной меры / единичные части (ССНМ/ЕЧ) -- 2..8..1..4
Классификаторы -- 2..8..2
Классификаторы формы (три части)--- 2..8..2..1
Классификаторы категорий (две части)--2..8..2..2
Классификаторы действия--- 2..8..2..3
Классификаторы места--- 2..8..2..4
Метафорические классификаторы--- 2..8..2..5
Счётные слова и другие определения--- 2..9
Удвоение счётных слов--- 2..10
Опущение счётных слов--- 2..11
Двусложные счётные слова--- 2..12
Сложные единицы измерений--- 2..13
Счётные слова длительности и частоты --- 2..14

Местоимения, прономиналы и месторечия--- 3
Личные местоимения--- 3..1
Указательные местоимения--- 3..2
Вопросительные местоимения--- 3..3
Неопределённые местоимения--- 3..4
Местоимения перечисления--- 3..5
Прономиналы--- 3..6
Месторечия--- 3..7

Прилагательное как определение и сказуемое --- 4

Прилагательные в китайском языке--- 4..1
Прилагательные, описыващие качество (ПОКа), и прилагательные, описывающие количество (ПОКо)--- 4..2
Наречия степени и комплементы при прилагательных--- 4..3
Частица определения 的 de--- 4..4
Определение и сказуемое, выраженные прилагательными--- 4..5
Функциональные возможности прилагательных--- 4..5..1
Прилагательные, используемые только как определения--- 4..5..2
Прилагательные, используемые только как сказуемые--- 4..5..3
Свойства прилагательных--- 4..6
Прилагательные, допускающие и не допускающие градацию качества--- 4..6..1
Безусловные и условные прилагательные--- 4..6..2
Производные и непроизводные прилагательные--- 4..6..3
Удваиваемые и неудваемые прилагательные--- 4..6..4
Положительные, отрицательные и нейтральные прилагательные---4..6..5
Прилагательные и валентность--- 4..7
Прилагательные и словосочетания--- 4..8
Прилагательные и сравнение--- 4..9

Определения (помимо прилагательных)--- 5
Различные формы определений--- 5..1
Существительные как определения--- 5..1..1
Существительные как определения без частицы определения--- 5..1..1..1
Существительные как определения с обязательной или факультативной частицей 的 de--- 5..1..1..2
Существительное с фонэстемами и частицей 的 de-- 5..1..1..3
Глаголы как определения--- 5..1..2
Глаголы как определения без частицы 的 de--- 5..1..2..1
Глаголы как определения с частицей 的 de--- 5..1..2..2
Клаузы как определения--- 5..1..3
Соглагольные или послеложно-локативные группы как определения с частицей 的 de--- 5..1..4
Соглагольные (глагольно-предложные) группы как определения с частицей 的 de--- 5..1..4..1
Послеложно-локативная группа как определение с частицей 的 de--- 5..1..4..2
Числительные, указательные местоимения + счётные слова как определения--- 5..1..5
Числительные + счётные слова как определения--- 5..1..5..1
Указательно-счётные группы как определения--- 5..1..5..2
Указательные местоимения  как определения без счётных слов--- 5.. 1..5..3
Удвоенные счётные слова с частицей 的 de или без неё--- 5..1..5..4
Местоимение как определение--- 5..1..6
Личное местоимение с частицей 的 de или без неё--- 5..1..6..1
Вопросительные местоимения со счётными словами или без них--- 5..1..6..2
Идиома как определение--- 5..1..7
Четырёхсложные или трёхсложные идиомы с частицей 的 de--- 5..1..7..1
Двусложные выражения с частицей 之 zhī, служащие определением односложного определяемого--- 5..1..7..2
Звукоподражательные слова с частицей 的 de как определения существительного  一声 yīshēng (звук)--- 5..1..7..3
Порядок определений того же определяемого--- 5..2  
Соединение определений; внедрение конструкций определение +определяемое в аналогичную; трансформация длинного (составного) определения--- 5..3
Запятые и союзы при соединении определений-- 5..3..1
Длинные определения-- 5..3..2

Глаголы действия --- 6
Переходные и непереходные глаголы--- 6..1
Динамические и статистические глаголы--- 6.2
Глаголы давания--- 6..3
Каузативные глаголы--- 6..4
Соглаголы (в первом приближении)---6..5
Согласование подлежащего и сказуемого в виде глагола действия---6..6
Согласование глагола действия и его дополнения-- 6..7
Завершённость и продолженность действия глаголов действия--- 6..8
Завершённый вид---6..8..1
Продолженный вид--- 6..8..2
Глаголы действия. Введение описательности и пояснительности (касательно опыта) в предложение--- 6.9
Характер состояния в результате действия, выраженный частицей ХСРД 着 zhe --- 6.9.1
Постоянное положение тела (предмета) или продолжение движения, выраженные частицей ППТ/ ППД 着 zhe--- 6..9..2
Сопроводительный характер действия СХД с частицей 着 zhe--- 6..9..3
Опыт и частица опыта 过 guo--- 6..9..4

Глаголы действия и время --- 7
Выражения момента времени--- 7..1
Выражения длительности времени--- 7..2
Выражения кратковременности действия--- 7..3
Выражения частоты действия--- 7..4
Местоимение 每 měi (каждый)--- 7..5
Выражение времени в виде наречий--- 7..6
Отрицание и связь со временем--- 7..7
Отрицательные экспозиционные (пояснительные) предложения с выражениями времени--- 7..7..1
Отрицательные повествовательные предложения с выражениями времени--- 7..7..2
Отрицательные описательные предложения с выражениями времени--- 7..7..3

Глаголы действия и место действия--- 8
Обозначение места и и послелоги-локативы--- 8..1
Соглагол 在 zài c обозначением места--- 8..2
Выражение места с 在 zài в конце предложения--- 8.3
Выражения места в начале предложения--- 8..4
Указатели направления --- 8..5
Простые указатели направления 来 lái (прийти) и 去 qù (уйти)--- 8..5..1
Двусложные указатели направления (ДУН)--- 8..5..2
Указатели направления со значениями, отличными от направления движения--- 8..5..3
Указатель цели движения 到 dào (прибыть)---8..6

Обстоятельства--- 9
Ограничительные обстоятельства--- 9..1
Выражения времени как ограничительные обстоятельства--- 9..1..1
Односложные наречия связи (союзные частицы) как ограничительные обстоятельства--- 9..1..2
Описательные обстоятельства--- 9..2
Описательные обстоятельства, связанные с агенсом, и обстоятельства, связанные с действием (ООСА и ООСД)--- 9...3
Опущение частицы описательных обстоятельств 地 de--- 9..4
Относительное положение обстоятельств--- 过 guo 9..5

Комплементы--- 10
Комплементы результата--- 10..1
Адъективные комплементы результата--- 10..1..1
Глагольные комплементы результата--- 10..1..2
Комплемент результата в предложении с ba- и bei-конструкцией, а также неформально-пассивной конструкцией--- 10..1..3
Комплементы результата и намеренные (ожидаемые) результаты в повелительных предложениях ---10..1..4
Потенциальные комплементы--- 10..2
Адъективные потециальные комплементы--- 10..2..1
Глагольные потенциальные комплементы--- 10..2..2
Потенциальные комплементы направления--- 10..2..3
Использование комплементов результата в переносном смысле и т. п.--- 10..2..4
Комплементы характера действия (КХД) и комплементы состояния как следствия действия (КССД)--- 10...3
Комплементы направления (окончание)--- 10..4
Комплементы направления. Использование в буквальном смысле--- 10..4..1
Комплементы направления. Использование в переносном смысле (указывая на успех, положительную оценку и т. п., а при наличии негатора на неудачу и т. п.--- 10..4..2

Соглаголы (глаголы-предлоги)--- 11
Дополнительные характеристики соглаголов внутри семантических категорий (ДХСВСК)--- 11..1
ДХСВСК. Регистр--- 11..1..1
ДХСВСК. Лексическая сочетаемость с дополнением--- 11..1..2
ДХСВСК. Грамматическая сочетаемость с дополнением (ГСД)--- 11..1..3
ДХСВСК. Наличие двусложного варианта (в связи с просодией) (НДВ)--- 11..1..4
ДХСВСК. Положение соглагола относительно глагольного сказуемого--- 11..1..5
ДХСВСК. Наличие особенностей использования (НОИ)--- 11..1..6
Семантические категории соглаголов--- 11..2
Семантические категории. Направление и позиция--- 11..2..1
Семантическая категория типа "К чему-то и в направлении чего-то"--- 11..2..1..1
Семантическая категория типа "От начальной точки"--- 11..2..1..2
Семантическая категория типа "Идя или прибывая в место назначения"--- 11..2..1..3
Семантическая категория типа "Вдоль чего-то"--- 11..2..1..4
Семантическая категория типа "Лицом к чему-то"--- 11..2..1..5
Семантическая категория типа "Опираясь на что-то"--- 11..2..1..6
Семантическая категория типа "В чём-то, на чём-то"--- 11..2..1..7
Семантическая категория типа "Через что-то"--- 11..2..1..8
Семантическая категория типа "Расстояние от чего-то"--- 11..2..1..9
Семантическая категория типа "На месте"--- 11..2..1..10
Семантические категории. Время--- 11..2..2
Семантическая категория типа "В определённое время"--- 11..2..2..1
Семантическая категория типа "Начиная с определённого времени"--- 11..2..2..2
Семантическая категория типа "До определённого времени""--- 11..2..2..3
Семантическая категория типа "В наиболее благоприятный момент"--- 11..2..2..4
Семантическая категория типа "Когда что-то не случилось бы, в любое время"--- 11..2..2..5
Семантическая категория типа "Как можно раньше"--- 11..2..2..6
Семантические категории. Совместность, польза для кого-то или чего-то, взятие ответственности--- 11.2.3
Семантическая категория типа "Вместе с кем-то"--- 11..2..3..1
Семантическая категория типа "Для кого-то (для бенефициара)"--- 11..2..3..2
Семантическая категория типа "На кого-то/ кому-то возложить/ нести ответственность (для бенефициара)"--- 11..2..3..3
Семантические категории. Инструмент и транспортное средство--- 11..2..4
Семантическа категория типа "С помощью определённого инструмента или приспоcобления"--- 11..2..4..1
Семантическая категория типа "На (транспортном средстве)"--- 11..2..4..2
Семантические категории. Посредством чего-то, в соответствии с чем-то--- 11..2..5
Семантическая категория типа "Полагаясь на кого-то"--- 11..2..5..1
Семантическая категория типа "Посредством чего-то"--- 11..2..5..2
Семантическая категория типа "В соответствии с"--- 11..2..5..3
Семантическая категория типа "Что касается..., относительно"--- 11..2..5..4
Семантическая категория типа "Кроме, помимо, за исключением"--- 11..2..5..5
Семантическая категория типа "Рассматривая..."--- 11..2..5..6
Соглаголы как грамматические операторы--- 11..2..6
Грамматические операторы для инверсии дополнения--- 11..2..6..1
Грамматические операторы для пассива--- 11..2..6..2
Грамматические операторы для сравнения--- 11..2..6..3
Позиция соглагола--- 11..3

Ba-конструкция---12
Структурные черты ba-конструкции--- 12.1
Дополнение с определённой референцией в соглагольной группе ba-конструкции--- 12.1.1
Члены предложения, стоящие после сказуемого,  в предложении с ba-конструкцией--- 12.1.2
Различные типы комплементов  в предложениях с ba-конструкцией--- 12.1.2.1
Второе дополнение в виде существительного или числительно-счётной группы в предложениях с ba-конструкцией--- 12.1.2.2
Глагол сказуемого в предложении с ba-конструкцией--12.1.3
Намеренность в предложениях с ba-конструкцией--- 12.2
Повелительное наклонение и ba-конструкция--- 12.3
Ва-конструкция в оценочных предложениях. Отсутствие определённого доплнения соглагола 把 bǎ--- 12.4
Ва-конструкция в непосредственном контексте и повествовательной речи--- 12.5
Соглагол 把 bǎ и соглагол 将 jiāng ---12.6

Страдательный залог и bei-конструкция--- 13
Классификация форм пассива--- 13.1
Неформальный пассив--- 13.2
Формальный пассив--- 13.3
Формальный пассив. Главные отличия--- 13.3.1
Формальный пассив. Основные характеристики--- 13.3.2
Формальный пассив. Повелительное наклонение--- 13.3.3
Формальный пассив. Отношение целое -- часть--- 13.3.4
Формальный пассив. Классический вариант--- 13.3.5
Лексический пассив--- 13.4

Сериальные глагольные конструкции (СГК) --- 14
Сериальные глагольные конструкции. Первый глагол вводит соглагольную группу, обозначает местоположение и т. д.--- 14..1
Сериальная глагольная конструкция со вторым глаголом, указывающим на цель---14..2
Сериальные глагольные конструкции. Первый глагол указывает на повод или причину (поскольку ..., то ... / поэтому)---14.3
Сериальные глагольные конструкции. Сериальная глагольная конструкция, первый глагол которой выражает образ действия или же  обстоятельства, сопровождающие действие--- 14..4
Сериальные глагольные конструкции последовательных действий, где последующий глагол вытекает из предыдущего)---14..5
Сериальные глагольные конструкции одновременных действий --- 14..6
Сериальные глагольные конструкции эмфатические---14..7
Сериальные глагольные конструкции сочленённые (конструкция с перекрытием)--- 14..8

Глагол 是 shì --- 15
Глагол 是 shì, вводящий сказуемое (именное или местоименное)--- 15..1
Глагол 是 shì. Случаи необязательности применения---15..2
Глагол 是 shì, указывающий на наличие---15..3
Частица 是 shì для выражения эмфазы---15..4
Глагол 是 shì для оценки ситуации в целом---15..5
Морфема 是 shì, образующая вторую часть shi-союза---15..6
Глагол 是 shì как уравнитель идентичных выражений---15..7

Глагол 有 yǒu---16
Глагол 有 yǒu, указывающий на владение---16..1
Глагол 有 yǒu наличия 有---16..2
Глагол 有 yǒu, вводящий подлежащие и выражения со значением времени и места с неопределённой референцией---16..3
Глагол 有 yǒu для уточнения степени качества---16..4
Слово 有 yǒu для выражения сравнения---16..5
Морфема 有 yǒu как словообразовательный элемент (форматив) прилагательных---16..6
Глагол 有 yǒu для выражения развития и изменения---16..7
Морфема 有 в составе союза условных придаточных предложений---16..8
没(有) (méiyǒu) как отрицательная частица глаголов действия---16..9
Отрицательная частица глаголов действия в прошлом или глаголов действия, связанных с опытом---16..9..1
Утвердительно-отрицательные вопросы o действии в прошлом или об опыте. Отрицательная частица---16..9..2
Утвердительно-отрицательные вопросы o действии в прошлом или об опыте. Альтернативная (дополнительная) форма---16..9..3
Глагол 有 yǒu для выражения комментариев к различным частям топика  (один из них..., другие же...)---16.10
Глагол 有 yǒu как первый элемент в сериальной глагольной конструкции---16.11

Глаголы, которые принимают дополнения в виде глаголов или клауз---17
Глаголы намерения и стремления---17..1
Глаголы намерения и стремления с положительным значением (ГНСПЗ) (тип Iа и тип Ib)--- 17..1..1
Глаголы, отрицающие намерения (ГОН) (тип II)--- 17..1..2
Глаголы неопределённых стремлений (ГНеС) (тип III)--- 17..1..3
Глаголы коллективных намерений (ГКН) (тип IV)--- 17..1..4
Глаголы высказанных намерений (ГВН) (тип V)--- 17..1..5
Глаголы осуществления намерений (ГОсН) (тип VI)--- 17..1..6
Глаголы разочарования и принуждения ГРП (тип VII)--- 17..1..7
Эмоциональные глаголы (глаголы отношения) (ЭГ/ГО)--- 17..2
Глаголы знания и мышления (ГЗМ)--- 17..3
Глаголы видимости и оценки (ГВО)--- 17..4
Балластные глаголы (БГ)--- 17..5

Модальные глаголы---18
Семантические категории модальных глаголов---18..1
Модальные глаголы разрешения (МГР)--- 18..1..1
Модальные глаголы возможности (МГВо)--- 18..1..2
Модальные глаголы вероятности (МГВе)--- 18..1..3
Модальные глаголы способности или умения (МГС/У)--- 18..1..4
Модальные глаголы морального долга или вынужденной обязанности (МГМД/ВО)--- 18..1..5
Модальные глаголы желания (МГЖ)--- 18..1..6
Модальные глаголы готовности/ согласия (МГГ/С)--- 18..1..7
Модальные глаголы необходимости (МГН)--- 18..1..8
Модальные глаголы смелости (МГС)--- 18..1..9
Связь говорящего с модальным глаголом---18..2
Отрицание в предложениях с модальными глаголами---18..3
Синтаксис модальных глаголов---18..4


Телескопические конструкции
---19
Топик и субтопик---19..1
Топик и подлежащее---19..2
Клауза типа "подлежащее и сказуемое" в роли топика---19..3
Подлежащее+сказуемое, помещённые между топиком и комментарием---19..4

Повествование, описание, экспозиция и оценка (типы предложений)--- 20
Повествовательные предложения (в трёх частях)--- 20..1
Описательные предложения---20..2
Экспозиционные (пояснительные) предложения---20..3
Экспозиционные предложения типа "топик-комментарий"---20..3..1
Экспозиционные предложения типа "быть" и "иметь"---20..3..1..1
Адъективные сказуемые и комплементы---20..3..1..2
Экспозиционные предложения типа "подлежащее-сказуемое"---20..3..2
Утверждение о действии в прошлом---20..3..2..1
Потенциальный комплемент---20..3..2..2
Утверждения о фактах и регулярных (повторяющихся) действиях---20..3..2..3
Когнитивные утверждения и утверждения о предпочтении---20..3..2..4
Экспозиционные предложения. Намерения и планы---20..3..2..5
Отрицание в экспозиционных предложениях---20..3..3
Оценочные предложения---20..4
Оценочные предложения с модальным глаголом--- 20..4..1
Оценочные предложения, включающие в себя прилагательные с определением или комплементы---20..4..2
Сравнение различных типов предложений--- 20..5
Типы предложений. Заключительные замечания---20..6

Экспозиционные le-предложенияю (ЭПЧЛ)--- 21
Предложения простого изменения или изменения предыдущей ситуации на противоположную---21..1
Предложения субъективного подтверждения в дополнение к объективному пояснению---21..2
Предложения подведения итога после серии действий---21..3
Встраивание в ритм предложения для односложных глаголов и односложных прилагательных в виде сказуемого---21..4
Две или три функции частицы le---21..5
Экспозиционные le-предложения (ЭПЧЛ). Экспозиционные le-предложения и четыре базовых типа предложений---21..6
Экспозиционные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..1
Повествовательные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..2
Описательные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..3
Оценочные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..4

Союзы и союзные частицы---22
Союзы, связывающие слова и выражения---22..1
Четыре сочинительных союза---22..1..1
Союз 而 ér (и/ а/ но)--- 22..1..2
Союз 并 bìng (и/ также)--- 22..1..3
Клаузальные союзы и союзные частицы---22..2
Клаузальные союзы и союзные частицы в соответствии с семантическими категориями---22..3
Причина (со значением союзов: потому что, из-за, поэтому)--- 22..3..1
Следствие из определённого действия . Союзы со значениями: так как, ввиду того, что...,  раз уж)--- 22..3..2
Выражение предположения (если...)--- 22..3..3
Определённые условия для выполнения действия---22..3..4
Высказывания уступительного характера (хотя, всё-таки)--- 22..3..5
Игнорирование отрицательных обстоятельств (союзы со значением: не важно)--- 22..3..6
Союзы (союзные частицы) для привязки действия к определённому времени (когда, как только, после того как, до того как и др.)--- 22..3..7
Выражение предпочтения (предпочёл бы...)--- 22..3..8
Сообщение о цели действия (чтобы; с тем, чтобы; чтобы не)--- 22..3..9
Выражение исключения (помимо, помимо того, что...)--- 22..3..10
Союзы и союзные частицы. Взаимосвязь и параллельность ---22.4
Нулевые союзы (и союзные частицы)--- 22..5

Вопросительные предложения---23
Общие вопросы---23..1
Вопрос, выражающий уверенность---23..2
Предложения (что-то сделать) в форме вопросов---23..3
Альтернативные вопросы---23..4
Утвердительно-отрицательные вопросы---23..5
Специальные вопросы (с вопросительными словами)--- 23..6
Дополнительный краткий вопрос-уточнение с частицей 呢 ne---23..7
Риторические вопросы---23..8
Вопрос с восклицанием---23..9

Повелительное наклонение и восклицания---24
Повелительное наклонение и волевые действия---24..1
Повелительное наклонение: начальные элементы и конечные частицы---24..2
Просьбы и запреты в письменной речи---24..3
Междометия, устойчивые восклицания и вводные выражения---24..4
Частицы, обстоятельства степени или комплементы в восклицаниях---24..5

Сокращения и опущения---25
Сокращения в ответах на вопросы---25..1
Сокращения при обмене репликами (при непосредственном контакте)---25..2
Сокращения при сравнениях---25..3
Скрытое присутствие рассказчика в повествовании---25..4
Опущение в дискурсе---25..5

Просодия и синтаксис---26
Эксперимент с 一 yī, словом, используемым аналогично неопределённому артиклю английского языка (введение в тему)--- 26..1
Конечный вес: равновесие между сказуемым и его прямым дополнением---26..2
Прямое дополнение как носитель конечного веса---26..2..1
Сказуемое как носитель конечного веса---26..2..2
Непереходные глаголы в конце предложения---26..2..3
Конечный вес (заключение)--- 26..2..4
Двусложная ритмическая схема китайской речи--- 26..3
Различие двусложных ритмов в поэзии и прозе---26..3..1
Разная роль разных типов слов в двусложной структуре ритма---26..3..2
Объединение двусложных и односложных знаменательных и служебных слов для образования двусложной ритмической единицы---26..3..3
Ритмы обычно различаемых синтаксических формул---26..4
Ритм сочетания "глагол+дополнение"---26..4..1
Ритм удвоения глаголов---26..4..2
Ритм сочетания "определение+определяемое"---26..4..3
Эхообразные схемы особого ритма---26..5
Просодические особенности КЯ (тексты для примера)--- 26..6

Стилистические соображения в синтаксических конструкциях---27
Стилистические соображения. Презентационный фактор---27..1
Стилистические соображения. Многослойность или последовательный характер образов---27..1..1
Стилистические соображения. Повторение в рамках приёма кумуляции---27..1..2
Стилистические соображения. Разложение на множители---27..1..3
Стилистические соображения. Приём параллельных соответствий---27..1..4
Стилистические соображения. Инверсия определения (существительных) и обстоятельств (предглагольных), которое ставится после определения---27..1..5
Стилистические соображения. Риторический фактор---27..2
Риторический фактор. Спаривание XY, XY---27..2..1
Риторический фактор. Прогрессия XY, XY, XY…---27..2..2
Риторический фактор. Эхообразный эффект---27..2..3
Риторический фактор. Чередование длинных и коротких предложений---27..2..4
Содержание последних четырёх глав---27..3

Морфология и синтаксис (1)--- 28
Односложные лексемы и морфемы китайского языка---28..1
Односложная часть лексикона, куда eё отнести?--- 28..1..1
Односложные знаменательные слова---28..1..1..1
Односложные служебные функциональные слова (ОСФуС)--- 28..1..1..2
Односложные служебные формообразующие морфемы (ОСФМ)--- 28..1..1..3
Односложные фонологически ориентированные лексемы---28..1..1..4
Синтаксически ориентированная часть словаря КЯ. Общий обзор---28..2
Синтаксически ориентированные двусложные лексемы---28..2..1
Лексемы соположения---28..2..1..1
Согипонимное соположение---28..2..1..1..1
Соположение антонимов---28..2..1..1..2
Соположение синонимов---28..2..1..1..3
Последовательные соположения---28..2..1..1..4
Сложные слова фонетического типа---28..2..1..1..5
Определительные лексемы---28..2..2
Предикационные лексемы---28..2..3
Объектные лексемы---28..2..4
Комплементные лексемы---28..2..5
Синтаксически ориентированные трёхсложные лексемы и выражения---28..3
Синтаксически ориентированные четырёхсложные (или многосложные) слова, выражения и идиомы---28..4
Четырёхсложные (или многосложные) слова или выражения---28..4..1
Четырёхсложные идиомы---28..4..2
Синтаксически ориентированные многосложные пословицы---28..5

Морфология и синтаксис (2)--- 29
Приёмы формулировки предложений--- 29..1
Порядок слов SVO--- 29..1..1
Служебные слова в роли элементов членения (разбитые на формальные группы)--- 29..1..2
Пример формулировки предложения (правильный порядок слов и членение)--- 29..1..3
Взаимодействие между микросинтаксисом словообразования и макросинтаксисом формулировки предложений (подробное рассмотрение)--- 29..2
Синтаксическое поведение лексем, образованных соположением--- 29..2..1
Прилагательные синонимического соположения (ПСС)--- 29..2..1..1
Глаголы синонимического соположения--- 29..2..1..2
Синтаксическое поведение лексем с внутреним прилангательным/наречием в своём составе--- 29..2..2
Двусложные лексемы с внутренним прилагательным/наречием и внедрённым наречием степени--- 29..2..2..1
Определительные лексемы-глаголы, подразумевающие множественность инициаторов действия--- 29..2..2..2
Синтаксическое поведение предикационных лексем--- 29..2..3
Связь между S и V предикационных лексем в синтаксически-семантическом плане--- 29..2..3..1
Формальная и классическая интонация некоторых предикационных глаголов--- 29..2..3..2
Предикационные лексемы как идиомы (использование)--- 29..2..3..3
Синтаксическое поведение объектных лексем--- 29..2..4
Разделяемость объектной лексемы--- 29..2..4..1
Объектные лексемы в сочетании с соглагольными группами или глаголами  来 lái и 去 qù  (несущими определённые значения)--- 29..2..4..2
Объектные лексемы в сочетании с макросинтаксическим дополнением--- 29..2..4..3
Макросинтаксическое сказуемое и и микролексический глагол в объектной лексеме совпадают--- 29..2..4..4
Синтаксическое поведение комплементных лексем--- 29..2..5
Комплементные лексемы. Устойчивые слова и слова ad hoc--- 29..2..5..1
Внутренняя связь типа AA или AB между глагольными и комплементными морфемами--- 29..2..5..2
Комплемент комплементной лексемы (детальное рассмотрение)--- 29..2..5..3
Гибкость образования комплементных структур--- 29..2..5..4
Синтаксическая экономия средств и восстановление полного варианта предложения--- 29..3

Внутриязычные транспозиции--- 30
Варианты, на которые влияет модальность выражаемой мысли--- 30..1
Рассказ о действии или констатация факта--- 30..1..1
Базовая структура, скрывающаяся за ba- и bei-конструкциями---30..1..2
Переход от повествовательного предложения к описательному---30..1..3
Описание статичного или динамичного эпизода--- 30..1..4
Выбор варианта предложения из стилистических соображений--- 30..2
Стилистические вариации или использование других глаголов (помимо 是 shì--- 30..2..1
Использование экспозиционного генератора 是不是 shì-bu-shì как альтернативы--- 30..2..2
Порядок слов, определяемый разницей в значении, эмфазой или фокусом--- 30..3
Предложения, выражающие распределение, и их структура--- 30..3..1
Сказуемое и его аргументы--- 30..3..2
Выяснение размеров, веса и т. п.--- 30..3..3
是 shì для указания на место, цель, причину и т.п.--- 30..3..4
Размытая граница между между отрицанием и утверждением--- 30..3..5
Частеречная конверсия существительного (в прилагательное или глагол)--- 30..3..6
Синонимия, влияющая на порядок слов, формальность стиля, сочетания слов, способы выражения, индивидуальные особенности и пр.--- 30..4

Межъязычная конверсия--- 31
Лаконичность, зависимая от контекста и строгая структурная полнота--- 31..1
Опущение подлежащего или дополнения, зависимое от контекста или котекста--- 31..1..1
Опущение посессивной группы, не указывающей на действительное обладание--- 31..1..2
Связь между подлежащим или дополнением, которые не являются ни существительным, ни местоимением, с глаголом-сказуемым: отсутствие синтаксических приёмов--- 31..1..3
Обычное опущение союзов и коннективов--- 31..1..4
Упорядочение по времени последовательных конструкций, сформированных на основе глагола (китайский язык) и организованная комбинация глаголов, причастий, герундиев, инфинитивов, предлогов и т.д. (английский язык)--- 31..2
Китайские глаголы и английские предлоги--- 31..3
Бамбук и дуб--- 31..4
Логика, встроенная в "китайский бамбук"--- 31..5[/b]
актуально
2
УКАЗАТЕЛЬ (в алфавитном порядке)

Абстрактные существительные---1..1..4
Адъективные сказуемые и комплементы---20..3..1..2
Альтернативные вопросы---23..4
Балластные глаголы (БГ)--- 17..5
Вещественное существительное---1..1..2
Вопрос с восклицанием---23..9
Вопрос, выражающий уверенность---23..2
Вопросительные предложения---23
Временные и пространственные существительные---1..1..6
Встраивание в ритм предложения для односложных глаголов и односложных прилагательных в виде сказуемого---21..4
Выражение исключения (помимо, помимо того, что...)--- 22..3..10
Выражение предположения (если...)--- 22..3..3
Выражение предпочтения (предпочёл бы...)--- 22..3..8
Высказывания уступительного характера (хотя, всё-таки)--- 22..3..5
Глагол 是 shì---15
Глагол 是 shì для оценки ситуации в целом---15..5
Глагол 是 shì как уравнитель идентичных выражений---15..7
Глагол 是 shì, вводящий сказуемое (именное или местоименное)--- 15..1
Глагол 是 shì, указывающий на наличие---15..3
Глагол 是 shì. Случаи необязательности применения---15..2
Глагол 有 yǒu---16
Глагол 有 yǒu для выражения комментариев к различным частям топика  (один из них..., другие же...)---16.10
Глагол 有 yǒu для выражения развития и изменения---16..7
Глагол 有 yǒu для уточнения степени качества---16..4
Глагол 有 yǒu как первый элемент в сериальной глагольной конструкции---16.11
Глагол 有 yǒu, вводящий подлежащие и выражения со значением времени и места с неопределённой референцией---16..3
Глагол 有 yǒu наличия 有---16..2
Глагол 有 yǒu, указывающий на владение---16..1
Глаголы видимости и оценки (ГВО)--- 17..4
Глаголы высказанных намерений (ГВН) (тип V)--- 17..1..5
Глаголы знания и мышления (ГЗМ)--- 17..3
Глаголы коллективных намерений (ГКН) (тип IV)--- 17..1..4
Глаголы намерения и стремления---17..1
Глаголы намерения и стремления с положительным значением (ГНСПЗ) (тип Iа и тип Ib)--- 17..1..1
Глаголы неопределённых стремлений (ГНеС) (тип III)--- 17..1..3
Глаголы осуществления намерений (ГОсН) (тип VI)--- 17..1..6
Глаголы разочарования и принуждения ГРП (тип VII)--- 17..1..7
Глаголы, которые принимают дополнения в виде глаголов или клауз---17
Глаголы, отрицающие намерения (ГОН) (тип II)--- 17..1..2
Две или три функции частицы le---21..5
Двусложная ритмическая схема китайской речи--- 26..3
Дополнительный краткий вопрос-уточнение с частицей 呢 ne---23..7
Игнорирование отрицательных обстоятельств (союзы со значением: не важно)--- 22..3..6
Имена собственные---1..1..5
Имена существительные с собирательным значением---1..1..3
Именные части речи---1
Имя нарицательное---1..1..1
Категории имён существительных---1..1
Клауза типа "подлежащее и сказуемое" в роли топика---19..3
Клаузальные союзы и союзные частицы---22..2
Клаузальные союзы и союзные частицы в соответствии с семантическими категориями---22..3
Когнитивные утверждения и утверждения о предпочтении---20..3..2..4
Комплементные лексемы---28..2..5
Конечный вес (заключение)--- 26..2..4
Конечный вес: равновесие между сказуемым и его прямым дополнением---26..2
Лексемы соположения---28..2..1..1
Междометия, устойчивые восклицания и вводные выражения---24..4
Модальные глаголы---18
Модальные глаголы вероятности (МГВе)--- 18..1..3
Модальные глаголы возможности (МГВо)--- 18..1..2
Модальные глаголы готовности/ согласия (МГГ/С)--- 18..1..7
Модальные глаголы желания (МГЖ)--- 18..1..6
Модальные глаголы морального долга или вынужденной обязанности (МГМД/ВО)--- 18..1..5
Модальные глаголы необходимости (МГН)--- 18..1..8
Модальные глаголы разрешения (МГР)--- 18..1..1
Модальные глаголы смелости (МГС)--- 18..1..9
Модальные глаголы способности или умения (МГС/У)--- 18..1..4
Морфема 是 shì, образующая вторую часть shi-союза---15..6
Морфема 有 yǒu как словообразовательный элемент (форматив) прилагательных---16..6
Морфема 有 в составе союза условных придаточных предложений---16..8
Морфология и синтаксис (1)--- 28
Непереходные глаголы в конце предложения---26..2..3
Нулевые союзы (и союзные частицы)--- 22..5
Общие вопросы---23..1
Объединение двусложных и односложных знаменательных и служебных слов для образования двусложной ритмической единицы---26..3..3
Объектные лексемы---28..2..4
Односложная часть лексикона, куда eё отнести?--- 28..1..1
Односложные знаменательные слова---28..1..1..1
Односложные лексемы и морфемы китайского языка---28..1
Односложные служебные формообразующие морфемы (ОСФМ)--- 28..1..1..3
Односложные служебные функциональные слова (ОСФуС)--- 28..1..1..2
Односложные фонологически ориентированные лексемы---28..1..1..4
Описательные предложения---20..2
Описательные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..3
Определённые условия для выполнения действия---22..3..4
Определительные лексемы---28..2..2
Опущение в дискурсе---25..5
Отрицание в предложениях с модальными глаголами---18..3
Отрицание в экспозиционных предложениях---20..3..3
Отрицательная частица глаголов действия в прошлом или глаголов действия, связанных с опытом---16..9..1
Оценочные предложения---20..4
Оценочные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..4
Оценочные предложения с модальным глаголом--- 20..4..1
Оценочные предложения, включающие в себя прилагательные с определением или комплементы---20..4..2
Повелительное наклонение и волевые действия---24..1
Повелительное наклонение и восклицания---24
Повелительное наклонение: начальные элементы и конечные частицы---24..2
Повествование, описание, экспозиция и оценка (типы предложений)--- 20
Повествовательные предложения (в трёх частях)--- 20..1
Повествовательные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..2
Подлежащее+сказуемое, помещённые между топиком и комментарием---19..4
Порядковые числительные (ПЧ)--- 2..2
Последовательные соположения---28..2..1..1..4
Потенциальный комплемент---20..3..2..2
Предикационные лексемы---28..2..3
Предложения подведения итога после серии действий---21..3
Предложения простого изменения или изменения предыдущей ситуации на противоположную---21..1
Предложения субъективного подтверждения в дополнение к объективному пояснению---21..2
Предложения (что-то сделать) в форме вопросов---23..3
Причина (со значением союзов: потому что, из-за, поэтому)--- 22..3..1
Просодические особенности КЯ (тексты для примера)--- 26..6
Просодия и синтаксис---26
Просьбы и запреты в письменной речи---24..3
Прямое дополнение как носитель конечного веса---26..2..1
Различие двусложных ритмов в поэзии и прозе---26..3..1
Разная роль разных типов слов в двусложной структуре ритма---26..3..2
Ритм сочетания "глагол+дополнение"---26..4..1
Ритм сочетания "определение+определяемое"---26..4..3
Ритм удвоения глаголов---26..4..2
Ритмы обычно различаемых синтаксических формул---26..4
Риторические вопросы---23..8
Риторический фактор. Прогрессия XY, XY, XY…---27..2..2
Риторический фактор. Спаривание XY, XY---27..2..1
Риторический фактор. Чередование длинных и коротких предложений---27..2..4
Риторический фактор. Эхообразный эффект---27..2..3
Связь говорящего с модальным глаголом---18..2
Семантические категории модальных глаголов---18..1
Сериальная глагольная конструкция, со вторым глаголом, указывающим на цель---14..2
Сериальные глагольные конструкции (СГК)--- 14
Сериальные глагольные конструкции одновременных действий --- 14..6
Сериальные глагольные конструкции последовательных действий, где последующий глагол вытекает из предыдущего)---14..5
Сериальные глагольные конструкции сочленённые (конструкция с перекрытием)--- 14..8
Сериальные глагольные конструкции эмфатические---14..7
Сериальные глагольные конструкции. Первый глагол вводит соглагольную группу, обозначает местоположение и т. д.--- 14..1
Сериальные глагольные конструкции. Первый глагол указывает на повод или причину (поскольку ..., то ... / поэтому)---14.3
Сериальные глагольные конструкции. Сериальная глагольная конструкция, первый глагол которой выражает образ действия или же  обстоятельства, сопровождающие действие--- 14..4
Синтаксис модальных глаголов---18..4
Синтаксически ориентированная часть словаря КЯ. Общий обзор---28..2
Синтаксически ориентированные двусложные лексемы---28..2..1
Синтаксически ориентированные многосложные пословицы---28..5
Синтаксически ориентированные трёхсложные лексемы и выражения---28..3
Синтаксически ориентированные четырёхсложные (или многосложные) слова, выражения и идиомы---28..4
Сказуемое как носитель конечного веса---26..2..2
Скрытое присутствие рассказчика в повествовании---25..4
Следствие из определённого действия . Союзы со значениями: так как, ввиду того, что...,  раз уж)--- 22..3..2
Слово 有 yǒu для выражения сравнения---16..5
Сложные слова фонетического типа---28..2..1..1..5
Согипонимное соположение---28..2..1..1..1
Содержание последних четырёх глав---27..3
Сокращения в ответах на вопросы---25..1
Сокращения и опущения---25
Сокращения при обмене репликами (при непосредственном контакте)---25..2
Сокращения при сравнениях---25..3
Сообщение о цели действия (чтобы; с тем, чтобы; чтобы не)--- 22..3..9
Соположение антонимов---28..2..1..1..2
Соположение синонимов---28..2..1..1..3
Союз 并 bìng (и/ также)--- 22..1..3
Союз 而 ér (и/ а/ но)--- 22..1..2
Союзы (союзные частицы) для привязки действия к определённому времени (когда, как только, после того как, до того как и др.)--- 22..3..7
Союзы и союзные частицы---22
Союзы и союзные частицы. Взаимосвязь и параллельность ---22.4
Союзы, связывающие слова и выражения---22..1
Специальные вопросы (с вопросительными словами)--- 23..6
Сравнение различных типов предложений--- 20..5
Стилистические соображения в синтаксических конструкциях---27
Стилистические соображения. Инверсия определения (существительных) и обстоятельств (предглагольных), которое ставится после определения---27..1..5
Стилистические соображения. Многослойность или последовательный характер образов---27..1..1
Стилистические соображения. Повторение в рамках приёма кумуляции---27..1..2
Стилистические соображения. Презентационный фактор---27..1
Стилистические соображения. Приём параллельных соответствий---27..1..4
Стилистические соображения. Разложение на множители---27..1..3
Стилистические соображения. Риторический фактор---27..2
Телескопические конструкции---19
Типы предложений. Заключительные замечания---20..6
Топик и подлежащее---19..2
Топик и субтопик---19..1
Утвердительно-отрицательные вопросы o действии в прошлом или об опыте. Альтернативная (дополнительная) форма---16..9..3
Утвердительно-отрицательные вопросы o действии в прошлом или об опыте. Отрицательная частица---16..9..2
Утверждение о действии в прошлом---20..3..2..1
Утверждения о фактах и регулярных (повторяющихся) действиях---20..3..2..3
Цифры, классы, разряды и количественные числительные--- 2..1
Частица 是 shì для выражения эмфазы---15..4
Частицы, обстоятельства степени или комплементы в восклицаниях---24..5
Четыре сочинительных союза---22..1..1
Четырёхсложные идиомы---28..4..2
Четырёхсложные (или многосложные) слова или выражения---28..4..1
Числительные и счётные слова--- 2
Эксперимент с 一 yī, словом, используемым аналогично неопределённому артиклю английского языка (введение в тему)--- 26..1
Экспозиционные предложения типа "быть" и "иметь"---20..3..1..1
Экспозиционные предложения типа "подлежащее-сказуемое"---20..3..2
Экспозиционные предложения типа "топик-комментарий"---20..3..1
Экспозиционные предложения (сравнение с ЭПЧЛ)--- 21..6..1
Экспозиционные предложения. Намерения и планы---20..3..2..5
Экспозиционные (пояснительные) предложения---20..3
Экспозиционные le-предложения (ЭПЧЛ). Экспозиционные le-предложения и четыре базовых типа предложений---21..6
Эмоциональные глаголы (глаголы отношения) (ЭГ/ГО)--- 17..2
Эхообразные схемы особого ритма---26..5
没(有) (méiyǒu) как отрицательная частица глаголов действия---16..9
2019.11.13