1
驰骋沙场独步行, 唯知忠勇往前征。 无名薄利何终老, 孤胆擒王拼一鸣!

新将入阵谱弦歌, 共识兰陵贾舆多。 制得舞胡工欢酒, 当宴宛转客颜酡!
2019.11.05
ЛС Ответить
2
2019.11.05名封毕 驰骋沙场独步行, 唯知忠勇往前征。 无名薄利何终老, 孤胆擒王拼一鸣!

新将入阵谱弦歌, 共识兰陵贾舆多。 制得舞胡工欢酒, 当宴宛转客颜酡!

Свой вариант перевода предоставьте для начала. Халявщиков здесь не любят.
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2019.11.05
ЛС Ответить
3
Мчаться верхом на коне через пустыню, идти пешком одному, зная лишь доблесть, направляться в военный поход. Ради неизвестной, ничтожной прибыли в последние годы жизни бесстрашно бороться одному против многих, чтобы захватить князя. Биться насмерть, единожды закричав.

В качестве нового правителя выходить на поле боя под звуки музыки и пения, брать многое на себя, договариваясь с Лалинь о ведении торговли. Заниматься производством и добычей, танцевать, безрассудно с головой уходить [во что-либо], радоваться спиртному. Возглавлять пир, говорить обиняками с гостями, краснеть и чувствовать головокружение, после того опьянел..
2019.11.06
ЛС Ответить