1
大家好!
Друзья, следующая ситуация: на досуге решил почитать японскую визуальную новеллу, которая обзавелась только китайским переводом. 中文版 была скачена с 百度云, всё работает. Захотел, собственно, совместить приятное с полезным. Но, поскольку в тексте часто встречаются незнакомые термины, сленг и сложные художественные описания, хотелось бы как-то упростить процесс. Вопрос в том, есть ли какие-либо программы, считывающие или захватывающие текст из работающего .exe, (и предоставляющие перевод слов\фраз). Пробовал VNReader, но он некорректно работает с китайским, как я понял, поскольку текст, который захватывается программой, не имеет ничего общего с тем, что написано в новелле. Порой и вовсе выдаёт какие-то значки вместо иероглифов. Если кто-то поделится инфой, буду благодарен.
12д
Ответить