1
Всем привет! Посмотрите пожалуйста, кто сможет, как у меня получился перевод... Плохо или хорошо, где есть ошибки..


从湖北宜昌逆流而上长江被习惯地称为“川江”。
Участок реки Янцзы, идущий вверх по течению от города Ичан ( пров. Хубей), люди привыкли называть Чуаньцзян.

这里曾经是世界上最危险的内河航道。
Раньше здесь был самый опасный в мире внутренний водный путь.

三峡奇险,水流诡异。
Ущелье Санься опасно, здесь удивительные водные потоки.

各种险滩和碍航礁石多达300多处。
Здесь свыше трехсот различных камней и селей преграждает ваш путь.

有的地方仅容一条船通过。
В некоторых местах может пройти только одна лодка.

新滩,泄滩,崆岭,滟滪四大险滩。
Четыре наиболее опасных сели: Синьтань, Сетань, Кунлин, Яньюй.

更是船工们的梦魇。船毁人亡者,难以计数。
Все они - кошмар для моряков. Невозможно даже представить, сколько человеческих жизней было разрушено стихией.

1883年4月7日,今天是离开宜昌的第21天,离开武汉的第40天,离开上海的第59天。
7 апреля 1883 года. Сегодня 21 день, как мы покинули Ичан, 40 день как покинули Ухань и 59 день, как покинули Шанхай.

我们结束了长途航行,将船停在城市东门脚下,迅速登上陡直的石头梯阶,进了城门。
Мы закончили долгое путешествие, оставили лодку у подножия восточных ворот города. Быстро поднялись по крутой каменной лестнице, вошли в городские ворота.

重庆修建在由扬子江及其支流小河形成的半岛上。
Чунцин построен на полуострове, сформированном рекой Янцзы другими ее притоками.

本地人称扬子江为 ”字水河“,因光滑闪亮的河水表面有无数卷曲的涡流,像中国的文字一样。
Местные называют реку Янцзы рекой иероглифов из-за множества закручивающихся водоворотов на сверкающей поверхности, напоминающих эти китайские символы.

我冒着灼热的阳光坐下欣赏美景。不论从哪一个方向观看重庆,其景致都令人陶醉。
Не обращая внимания на палящее солнце , я решил насладиться пейзажем. И с какой стороны не посмотреть на Чунцин- открывающиеся виды позволят любому испытать истинное наслаждение.

来到中国的第24个年头英国人立德乐穿越了长江三峡。
На 24 году жизни в Китае англичанин Арчибальд Джон Литтл пересёк Санься на реке Янцзы.

这个当初的茶叶检验员在被迫开放的中国掠取了第一桶金。
Раньше он занимался проверкой чайных листьев и силой получил первую большую прибыль в Китае, вынужденном открываться внешнему миру.


如今,长江沿岸的上海,九江,汉口,宜昌都有他的洋行。
Сегодня на берегу реки Янцзы в таких городах, как Шанхай, Цзюцзян, Ханькоу, Ичан - везде есть предприятия Арчибальда Джона Литтла.

立德乐和他背后的大英帝国坚定地相信,长江带来的好运和财富不会仅止于此。
Арчибальд Джон и Британская империя за его спиной твердо верили, что удача и богатство , принесенные рекой Янцзы, не могут на этом закончиться.

宜昌以远的长江上游三峡天险的尽头就是中国西部的门户。
В верхнем течение реки Янцзы в городе Ичан самая дальняя граница ущелья Санься - это западный вход в Китай.

这里物产丰富,市场广阔,英国人已经觊觎多时了。
Здесь земля богата полезными ископаемыми , рынок широкий, англичане уже давно положили глаз на эти места.
2019.12.28
править Тема Ответить
2
2019.12.28Адски жаркий 各种险滩和碍航礁石多达300多处。
Здесь свыше трехсот различных камней и селей преграждает ваш путь.


新滩,泄滩,崆岭,滟滪四大险滩。
Четыре наиболее опасных сели: Синьтань, Сетань, Кунлин, Яньюй.

Вам значение слова "сель" вообще известно? 1 Здесь речь явно идёт о речных отмелях.
2019.12.28
Тема Ответить
3
wusong, да уж, с селями я ступила, спасибоSmile
2019.12.28
Тема Ответить
4
В самом тексте есть анахронизм: Учан, Ханьян и Ханькоу были официально объединены в Ухань только в 1927 году. В XIX веке вряд ли бы написали "Ухань", местом размещения иностранного сеттльмента был посёлок Ханькоу уезда Ханьян (и Ханькоу, как раз, и указан дальше в тексте вместо Уханя). А в наше время анахронизмом является слово "сегодня" про Ханькоу: сейчас в Ухане не осталось даже района с таким названием.
2019.12.28
Тема Ответить
5
2019.12.28Адски жаркий 更是船工们的梦魇。船毁人亡者,难以计数。
Все они - кошмар для моряков. Невозможно даже представить, сколько человеческих жизней было разрушено стихией.

Я бы заменил слово "моряк" на какое-нибудь другое, связанное с рекой. Речь же идёт о речных судах, не о морских, на которых ходят моряки.
2019.12.29
Тема Ответить