1
Подскажите, если кто знает, как сказать "блокирующий пакет акций" на китайском, или хотя бы "мажоритарный", то есть тот пакет, который имеет возможность блокирования принятия важных решений на собрании акционеров, но меньше контрольного пакета. Спасибо
2016.12.12
Ответить
2
(具有)否决权股(份)
2016.12.13
Ответить
3
2016.12.13skydiva (具有)否决权股(份)

Спасибо! Этот вариант я тоже рассматривал, просто в предложении речь идет о продаже блокирующего пакета акций одной компании другой, и в поисковиках не нашел ни одного примера такого употребления. В любом случае, это самый лучший вариант, мне кажется, потому что, хотя бы, понятно, о чем речь идет. Во всяком случае, я считаю нелогичным, что есть слово 少数股, а 多数股 обозначает контрольный пакет, хотя есть слова 小股东 и 大股东
2016.12.13
Ответить
4
2016.12.13killertuik Спасибо! Этот вариант я тоже рассматривал, просто в предложении речь идет о продаже блокирующего пакета акций одной компании другой, и в поисковиках не нашел ни одного примера такого употребления. В любом случае, это самый лучший вариант, мне кажется, потому что, хотя бы, понятно, о чем речь идет. Во всяком случае, я считаю нелогичным, что есть слово 少数股, а 多数股 обозначает контрольный пакет, хотя есть слова 小股东 и 大股东

Да не за что)
Я часто на самом деле сталкиваюсь с таким - слово вроде подходящее есть, а вот подходящие примеры употребления почему-то не находятся. В таких случаях, главное, чтобы было понятно о чём идёт речь, как вы и сказали выше.
2016.12.14
Ответить