yf102,
а как вы хоть что-то серьезное будете читать (и понимать) на пиньине? ума не приложу, поясните
иероглифы достаточно просты, чтобы полтора миллиарда могло на них читать, но с изучением надо немного вначале повозиться, это да
Opiate,
Пояснять это несколькими словами, всё равно, что пояснять теорию относительности одним предложением. Можно, но бесполезно. Нужно сделать такой учебник, тогда будет понятно.
yf102,
более внятная аргументация?
так наоборот, его нет - ибо это бесполезно
число возможных слогов ограничено, на пиньине текст чуть посложнее (вроде публицистики или романа, да и газетной статьи немного посложнее) уже понимать не будете, а представьте как читать на пиньине что-нибудь вроде 三国演义?
2020.02.15yf102 Johny, «Троецарствие» (роман, повествующий о событиях эпохи Троецарствия)
Прочитано без знания иероглифов. Вы, думаю, догадались как.
Да что Вы прицепились к этим иероглифам? Иероглиф, как и любой алфавит - способ отражения звукового состава речи на письме. Если я напишу: woshixuesheng даже без тонов пиньинем, Вы все равно поймете, что написано. Если бы в устной речи говорили иероглифами, было бы другое дело, но Вы же как то понимаете без иероглифов устную речь, как и понимаете русскую устную без алфавита.
2020.02.15yf102 Opiate, «Троецарствие» (роман, повествующий о событиях эпохи Троецарствия)
Прочитано без знания иероглифов. Вы, думаю, догадались как.
Забегая вперед, в КНР реформа письменности, итоговая цель которой предполагала полную замену иероглифической записи алфавитной, не имела завершения только по одной причине, из-за наличия большого количества диалектов, единственным скрепляющим все диалекты для понимания являются иероглифы, а не устный язык. Если бы перешли на алфавит, появилось бы куча проблем, так как иероглифы понятны носителям всех диалектов.