1
Уважаемые форумчане! Как бы получше перевести на КЯ фразу из арбитражных документов "Применить последствия недействительности указанных сделок"? Заявитель просит суд признать договора недействительными, а потом все прочие решения принимать с учетом недействительности. Такой смысл. Китайский консультант советует: 承担...法律后果. но 承担 относится к сторонам спора, а суд должен эти последствия 运用? или 采取? или как-то сложнее синтаксически выразить...
2020.03.22
Тема Ответить