早!Как стилистически верно это перевести? Только не "дай дорогу дураку"))
Lastik, может, три правила вежливой езды,
три правила вежливого вождения, три "уступи" на дороге (только это не то "уступи дорогу", которое у нас жёстко прописано в правилах, а просто призыв к вежливости, медленному и мягкому вождению) 2020.05.20
Да, там про "три вежливых уступки" - уступи, снизь скорость, остановись. Только как это стилистически грамотно сказать?
2020.05.20
Lastik, соответствия в русском языке нет. Поэтому можно только суть выражать (можно в скобочках пояснение, если у вас задача перевести письменно)
2020.05.20
|